akt ślubu ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

mae10

Sympatyk
Posty: 149
Rejestracja: śr 09 sie 2017, 16:56

akt ślubu ok

Post autor: mae10 »

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=735721

akt prawa strona , poz 2 od dołu

proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Stefana Góreckiego z Marianną Brudnoch -Żnin



pozdrawiam Ewa M


dziękuje
Ostatnio zmieniony śr 27 maja 2020, 10:36 przez mae10, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

akt ślubu

Post autor: Andrzej75 »

Żnin
30 I 1790
zaślubieni: Szczepan/Stefan Gurecki, kawaler, 25 l.; Marianna Brudochówna, panna, 23 l.
świadkowie: Józef Meta [?]; Maciej Pietrowski; obywatele/mieszczanie żnińscy; oraz wielu [innych]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”