Akt ślubu 1850 ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Andraso90

Sympatyk
Adept
Posty: 168
Rejestracja: pn 06 kwie 2020, 13:20

Akt ślubu 1850 ok

Post autor: Andraso90 »

Witam Serdecznie bardzo proszę o pomoc w rozszyfrowaniu aktu ślubu 35 z 1850 roku zawartego w parafii Wolbrom.
Udało mi się przeczytać na temat świadków rolników z Łobzowa i ich wieku oraz ,że ślub był w listopadzie 1850. Jaki jest wiek młodych? Co wiadomo na temat rodziców Heleny i Wawrzyńca?
https://zapodaj.net/15d85199809f9.jpg.html
Pozdrawiam
Ostatnio zmieniony wt 26 maja 2020, 19:25 przez Andraso90, łącznie zmieniany 1 raz.
Maciek-G
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Akt jest po polsku, nie po łacinie.
Nieczytelne i słabo czytelne akty, spisane po polsku, odczytywane są w tym wątku:
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-85995.phtml
Ale ten akt jest spisany kaligraficznie.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Gocha_D

Sympatyk
Mistrz
Posty: 461
Rejestracja: sob 11 sty 2020, 18:47
Lokalizacja: Gorzów Wlkp.

Post autor: Gocha_D »

Wawrzyniec Dudek syn Piotra i Łucji z Kołodziejów lat 45, urodzony w Łobzowie
Helena Wójcikówna córka Jana i Urszuli z Haberków lat 20, urodzona w Łobzowie

Pozdrawiam
Gocha_D
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”