Indeksacja- prośba o pomoc w rozczytaniu łaciny

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

sbasiacz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 2584
Rejestracja: śr 11 lut 2015, 16:06
Lokalizacja: Warszawa i okolice

Gostkowo 1779 akt nr 16 chrzest OK

Post autor: sbasiacz »

wg mnie są to dwa akty 16 i 17 dot.bliźniąt Barbary i Marianny, dzieci Macieja Krujer z Turzna i jego żony Marianny,
ur i ochrzczone 7 kwietnia
ditto = tak jak wyżej
edit
nie zauważyłam odpowiedzi Andrzeja :-)
pozdrawiam
BasiaS
ZbLin

Sympatyk
Ekspert
Posty: 125
Rejestracja: wt 24 wrz 2019, 17:38

Gostkowo 1779 akt nr 16 chrzest OK

Post autor: ZbLin »

Ok
Ale dzięki
Basiewicz_Karol

Sympatyk
Posty: 525
Rejestracja: ndz 26 kwie 2020, 22:05

Gostkowo 1779 akt nr 16 chrzest OK

Post autor: Basiewicz_Karol »

Witam!

Proszę o pomoc w rozczytaniu dwóch, krótkich fragmentów księgi metrykalnej:
http://fotowrzut.pl/5P4B5276E2

Szczególny problem stanowi drugi z fragmentów

Pozdrawiam
Karol
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Dla przypomnienia: to jest wątek dla osób prowadzących indeksację ksiąg metrykalnych.
Jeśli nie chodzi o: litery/skróty; stan/zawód; pojedyncze określenia; przyczynę zgonu; imię — należy założyć własny, odrębny wątek.

https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12256.phtml
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-53769.phtml
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ZbLin

Sympatyk
Ekspert
Posty: 125
Rejestracja: wt 24 wrz 2019, 17:38

Indeksacja Gostkowo

Post autor: ZbLin »

witam
mam zapytanie co do tego aktu bo jest rok 1787 a ostatni akt na tej stronie akt nr.6 to rok 1789.11.16, on musiał być dopisany, bo następna strona jest akt nr.6 jak wpisać w indeksację tak jak jest po kolei czy go wpisać na rok 1789 ?.
Czy imię w tym ostatnim akcie jest Laurentium podkreślone a powyżej jest Martinum, czy wpisać jako pierwsze Laurentium i jako drugie imię Martinum.
https://iv.pl/image/GtOCr0y

Z góry dziękuję
Pozdrawiam
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Być może ten akt został dopisany później, ale wygląda on tak, jakby po pewnym czasie jeszcze go przerobiono (data i imię). Liczby po lewej stronie (6 5 5) wskazują, że najpierw był on przeznaczony dla urodzonego w kwietniu 1787 Wawrzyńca.
Mam podejrzenie, że mogło tutaj zajść coś takiego, jak w przypadku aktu z innego wątku:
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 321#532321
ZbLin pisze:bo następna strona jest akt nr.6
Mogło być tak, że najpierw nie wpisano w 1787 r. aktu chrztu Wawrzyńca, ale go dopisano na wolnym fragmencie strony; natomiast w 1789 r. urodził się Marcin, ale nie spisano jego aktu chrztu. Po latach potrzebowałby on metryki chrztu, ale nie można było jej znaleźć. Więc przerobiono by akt chrztu Wawrzyńca na akt chrztu Marcina (zmieniając również datę z kwietniowej na listopadową).

Ja bym zindeksował ten akt jako: Wawrzyniec, 16 kwietnia; a w uwagach dał: „dopisane imię Marcin; data przerobiona na 16 listopada 1789”.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ZbLin

Sympatyk
Ekspert
Posty: 125
Rejestracja: wt 24 wrz 2019, 17:38

Indeksacja Gostkowo

Post autor: ZbLin »

Witam
Jak by ktoś miał chęci i udało by się odczytać ostatni akt na tej stronie z Gostkowa z dnia 15.12.1794 (chrzest)
https://iv.pl/image/GtO2zzs

Z góry dzięki i pozdrawiam
Zbigniew
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Indeksacja Gostkowo

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

nie jest powtórzony na następnej w poprawnej formie? warto porównać z kolejnym - ten wpis to nie z uwagi na zużycie księgi, ale jakby "wykreślony" (bo niepełny? nieprawidłowy?)
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
ZbLin

Sympatyk
Ekspert
Posty: 125
Rejestracja: wt 24 wrz 2019, 17:38

Indeksacja Gostkowo

Post autor: ZbLin »

na następnej stronie jest 2 aka z 15 grudnia ale nie są te same
https://iv.pl/image/GtO2ZF4
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Indeksacja Gostkowo

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

to na pewno - gdyby były identyczne, to po co wyskrobywać dobry
kolejny jest ojca nieznanego
ten wyskrobany chyba Andrzeja
ale afkt: reszta też niepodobna (chrzestni się różnią), to nie to co mi się nasunęło
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

No dobrze: a jaki jest ostatni wpis na ss. 78–79? Bo przecież nad tym wyskrobanym (czyli unieważnionym aktem) jest taki dopisek: „Dnia 15 listopada ja jw. ochrzciłem dziecię imieniem… z Papowa? Por. po 2 kartkach: Buliński (na ostatniej pozycji!)”.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ZbLin

Sympatyk
Ekspert
Posty: 125
Rejestracja: wt 24 wrz 2019, 17:38

Post autor: ZbLin »

Czy to ten akt ze s. 78-79 ?, był przekopiowany ?
https://iv.pl/image/GtOVjoO
Czyli go pominę.
Ostatnio zmieniony ndz 31 maja 2020, 15:48 przez ZbLin, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

ZbLin pisze:Czy to ten akt ze s. 78-79 ?
https://iv.pl/image/GtOVjoO
Czyli go pominę.
Oczywiście.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Awatar użytkownika
Obidka

Sympatyk
Mistrz
Posty: 205
Rejestracja: ndz 08 sty 2017, 00:49
Lokalizacja: mazowieckie

Post autor: Obidka »

Chcialam się upewnić, czy dobrze zrozumiałam treść poniższego aktu - chodzi o dopisek oznaczony (a) - trochę niewyraźny, więc bardziej domyślam się niż rozczytuję:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/0Z9 ... 9nPv5pg8~4

Przychodzień (advena) zwany Antoni Rozciszewski przed samą śmiercią wyznał, że nazywa się Gnos. Józef Turski z Turzy, parafia Tłochowo, ziemia dobrzyńska.

Za pomoc z góry dziękuję
Baśka
Nazwiska w kręgu zainteresowań: Obidzińscy, Rutkowscy, Goździewscy, Trętowscy, Ponikiewscy, Szczepkowscy, Gutowscy. Miejsca: okolice Ciechanowa i Różana.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Jak najbardziej tak tam napisano (ta parafia to Tłuchowo).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”