akt zaślubin 1869 roku.OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Iget68

Sympatyk
Posty: 48
Rejestracja: wt 05 maja 2020, 16:44

akt zaślubin 1869 roku.OK

Post autor: Iget68 »

Witam!
Proszę o przetłumaczenie treści wpisu nr 2 zaślubin w parafii katolickiej w Baszkowie w 1869 roku
https://naforum.zapodaj.net/79b5fdeea9d3.jpg.html
Rafał
Ostatnio zmieniony czw 18 cze 2020, 11:35 przez Iget68, łącznie zmieniany 1 raz.
tadeuszgacia

Sympatyk
Posty: 10
Rejestracja: pn 12 wrz 2016, 16:21

akt zaślubin 1869 roku

Post autor: tadeuszgacia »

Rubryka I: Dnia 30 maja: Rubryka II: ten sam, co wyżej (czyli Stanisław Mierzejewski, proboszcz miejsca – to jest mój komentarz), rubryka III: Jan Tęgi, robotnik z Salni, parafii Lutogniewskiej i Franciszka owdowiała Kałużna, chłopka Konarzewa; rubryka IV: młodzieniec i wdowa, rubryki kolejne: 33 i ź; 30; rubryka kolejna: katolicy: rubryka kolejna: narzeczony mający zdolność prawną i za zgodą rodziców, narzeczona za zgodą sądu opiekuńczego.
Dalej: zapowiedzi w niedziele po Wielkanocy V i VI i w Zesłanie Ducha Świętego. Dalej: [świadkowie] Roch Piaseczny i Mateusz Szóstak (?)

tłum. ks. Tadeusz Gacia
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”