Akt zgonu 1912 Śrem OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

janek10

Sympatyk
Posty: 72
Rejestracja: pn 02 lis 2009, 22:44
Lokalizacja: Poznań

Akt zgonu 1912 Śrem OK

Post autor: janek10 »

Witam serdecznie!
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie całego aktu zgonu Nr 229/1912 Śrem - dot. Walentego Kurzawskiego
https://szukajwarchiwach.pl/53/1963/0/4 ... RJXJXqvRFg
Pozdrawiam
Janek 10
Ostatnio zmieniony czw 25 cze 2020, 21:49 przez janek10, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7987
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 17 times

Post autor: Malrom »

http://wieki.amu.edu.pl/widokowki/wielk ... ca-ca-1912,

Akt zgonu nr 229,
USC Schrimm /Śrem/, 7.08.1912,

Dyrektor Domu Opieki dla Ubogich w Śremie /Der Direktor des Landarmenhauses/ stąd, zgłosił 7.08.1912,

że siodlarz /der Sattler/ Valentin Kurzawski,
mąż Wandy urodzonej Prązynska [prawidłowo Prądzynska],
mający lat 70,
katolik,
zam. Schrimm,

urodzony Kotlow, Kreis Schildberg /Kotłów powiat Ostrzeszów [parafia
katolicka Kotlow, wg GemLex für die Provinz Posen, Berlin 1885],

syn w Ostrowo [jeśli to Ostrowo niedaleko Śremu, to jest parafia kat. Śrem], zmarłego organisty /der Organist/ Mathias /Maciej/ Kurzawski i jego w Kotłów zmarłej żony Marianna urodzonej Prązynska,

w Schrimm 7.08.1912 przed południem o trzeciej godzinie zmarł.

18 słów drukowanych formularza skreślono.

Urzędnik USC: Schornstein

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”