akt ur 1797 r. - Władysławów OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Walczak_Jarosław

Sympatyk
Adept
Posty: 24
Rejestracja: pn 18 lut 2019, 12:39
Lokalizacja: Warszawa

akt ur 1797 r. - Władysławów OK

Post autor: Walczak_Jarosław »

Witam
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu ur Johanna Quasta, ojciec Krzysztof, matka Zuzanna Blochin.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/d9ec105fda9d1e75

Nie jestem pewien pierwszej linijki tekstu. Czy ojciec dziecka był nauczycielem w szkole?

Pozdrawiam - Jarek
Ostatnio zmieniony czw 09 lip 2020, 21:54 przez Walczak_Jarosław, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7886
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

akt ur 1797 r. - Władysławów

Post autor: Malrom »

Rezerwa dla pieczęci/miejsce

Johann,
małżeński syn nauczyciela /Schulhalter, też Schulmeister, nauczyciel niższej rangi
na prowincji prowadzący i uczący w wiejskiej szkole, belfer/ Christoph`a Quast,
zrodzony z jego małżonki Susanne urodzoną Blochin /czyli Bloch/, został według tutejszej
księgi chrztów został dnia 24.czerwca 1797 w Neudorff urodzony.

Kopia została poświadczona poprzez wyciśnięcie pieczęci kościelnej za zgodność z oryginałem.

Wladyslawowo ,dnia 30.11.1819
Karl Gottlieb Bartsch,
x. Pastor Wladyslawowski

Powyższa Metryka Urodzenia iako iest równie? właściwa znakami trzech
krzyżów stwierdzam,
Znaki trzech krzyżów +++ Jana Kwast.

Rzetelność znaków poświadczam.
x. Fr: Danecki, Urzędnik Stanu Cywilnego.

Pozdrawiam
Roman M.
Walczak_Jarosław

Sympatyk
Adept
Posty: 24
Rejestracja: pn 18 lut 2019, 12:39
Lokalizacja: Warszawa

akt ur 1797 r. - Władysławów

Post autor: Walczak_Jarosław »

Dziękuję.

Pozdrawiam - Jarek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”