par. Altendorf, Jonsdorff, Mittelbrunn, Römerstadt ...
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
AU Johan Hofacker, Laudenbach 1830 - Dzięki! OK
Witam,
serdecznie proszę o tłumaczenie aktu urodzenia
parafia Laudenbach 1830
akt 30
20 grudnia 1830
Johan
syn Ludwika Hofacker i Anny Marii zd. Krick
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/bc518e9c9cac1be3
cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/8d0ea6071d083890
Pozdrawiam serdecznie,
Robert
serdecznie proszę o tłumaczenie aktu urodzenia
parafia Laudenbach 1830
akt 30
20 grudnia 1830
Johan
syn Ludwika Hofacker i Anny Marii zd. Krick
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/bc518e9c9cac1be3
cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/8d0ea6071d083890
Pozdrawiam serdecznie,
Robert
Ostatnio zmieniony śr 15 lip 2020, 17:18 przez diabolito, łącznie zmieniany 1 raz.
30.
w 1830 roku, 20.grudnia po południu o 2.30 został w Laudenbach urodzony
i następnego dnia rano o 8.30 godzinie przez niżej podpisanego w tutejszym kościele
ochrzczony został Johann, syn Ludwiga Hofacker mieszczanina i mistrza piekarza /Bürger und Bäckermeister/
i Anny Marii /rodowe nazwisko nie podane/, dziecko prawnych małżonków w Laudenbach.
Chrzestnym był:
Johann Schmitterer, Bürger und Ackersmann /rolnik/
Świadkami byli:
wyżej wspomniany Johann Schmitterer
i Georg Molitor /nazwisko znaczy młynarz/ , Schullehrer /nauczycile szkoły w Laudenbach;
co właśnie powyższe własnoręcznym podpisem potwierdzam,
Andreas Happel, Pfarrer
Pozdrawiam
Roman M.
w 1830 roku, 20.grudnia po południu o 2.30 został w Laudenbach urodzony
i następnego dnia rano o 8.30 godzinie przez niżej podpisanego w tutejszym kościele
ochrzczony został Johann, syn Ludwiga Hofacker mieszczanina i mistrza piekarza /Bürger und Bäckermeister/
i Anny Marii /rodowe nazwisko nie podane/, dziecko prawnych małżonków w Laudenbach.
Chrzestnym był:
Johann Schmitterer, Bürger und Ackersmann /rolnik/
Świadkami byli:
wyżej wspomniany Johann Schmitterer
i Georg Molitor /nazwisko znaczy młynarz/ , Schullehrer /nauczycile szkoły w Laudenbach;
co właśnie powyższe własnoręcznym podpisem potwierdzam,
Andreas Happel, Pfarrer
Pozdrawiam
Roman M.
AZ Anna Maria Hofacker, Laudenbach 1835
13,
1835 roku, 12.maja rano o 3 godzinie w Laudenbach zmarła i 14 .maja rano o 8 godzinie pochowana została
Anna Maria urodzona krick żona Ludwiga Hofacker, mieszczanina i piekarza /Bürger u. Bäcker/, lat 42.
Świadkami byli:
Johannes Rettig, grabarz /Todengräber/
i Georg Molitor , Lehrer z Laudenbach.
Hansbach, dnia 14. maja 1835
Siefert , Pfarrer
Pozdrawiam
Roman M.
1835 roku, 12.maja rano o 3 godzinie w Laudenbach zmarła i 14 .maja rano o 8 godzinie pochowana została
Anna Maria urodzona krick żona Ludwiga Hofacker, mieszczanina i piekarza /Bürger u. Bäcker/, lat 42.
Świadkami byli:
Johannes Rettig, grabarz /Todengräber/
i Georg Molitor , Lehrer z Laudenbach.
Hansbach, dnia 14. maja 1835
Siefert , Pfarrer
Pozdrawiam
Roman M.
AZ Catharina Hofacker, Laudenbach 1829 - Dzięki! OK
Witam,
już chyba ostatni akt po niemiecku.
Bardzo proszę o tłumaczenie
parafia Hemsbach 1829
13 marca 1829 w Laudenbach umiera Maria Catharina zd. Eberhard
żona Michaela Hofacker
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/107525beeb40e4e5
i cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/819b21234bcee030
Pozdrawiam,
Robert
już chyba ostatni akt po niemiecku.
Bardzo proszę o tłumaczenie
parafia Hemsbach 1829
13 marca 1829 w Laudenbach umiera Maria Catharina zd. Eberhard
żona Michaela Hofacker
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/107525beeb40e4e5
i cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/819b21234bcee030
Pozdrawiam,
Robert
Ostatnio zmieniony śr 15 lip 2020, 22:15 przez diabolito, łącznie zmieniany 1 raz.
AZ Catharina Hofacker, Laudenbach 1829
w roku 1829 , 13 marca w nocy o 10 godzinie zmarła w Laudenbach i została także tutaj,
po otrzymaniu/przyjściu świadectwa zgonu i oglądu zmarłej /nach eingegangenen Sterb=und Todtenschau=Scheinen/,
16.marca rano o 8 godzinie pogrzebana została wdowa Catharina Hofacker urodzona Eberhard, po jej już zmarłym
mężu panu /Herr/ Michael Hofacker, Bürger und Chirurg in Laudenbach.
Ona miała 86 lat /z prawej zapisano 78 albo 70 ? / i tutaj była także urodzona.
Świadkami pochówku byli:
Caspar Heberle, Bürger und Schneidermeister w Laudenbach
i Lorenz Krauß Bürger und Schuhmachermeister tutejsi obywatele,
co własnoręcznie zaświadczam,
Pfarrer Andreas Happel.
Pozdrawiam
Roman M.
po otrzymaniu/przyjściu świadectwa zgonu i oglądu zmarłej /nach eingegangenen Sterb=und Todtenschau=Scheinen/,
16.marca rano o 8 godzinie pogrzebana została wdowa Catharina Hofacker urodzona Eberhard, po jej już zmarłym
mężu panu /Herr/ Michael Hofacker, Bürger und Chirurg in Laudenbach.
Ona miała 86 lat /z prawej zapisano 78 albo 70 ? / i tutaj była także urodzona.
Świadkami pochówku byli:
Caspar Heberle, Bürger und Schneidermeister w Laudenbach
i Lorenz Krauß Bürger und Schuhmachermeister tutejsi obywatele,
co własnoręcznie zaświadczam,
Pfarrer Andreas Happel.
Pozdrawiam
Roman M.
AU Joseph Hohlewck, Mingolsheim 1811 - Dzięki! OK
Witam,
serdecznie proszę o tłumaczenie aktu urodzenia
parafia Mingolsheim
5 grudnia 1811
ojciec Georg Hohlweck
matka Maria Katharina zd. Krug
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/c2e245bf3cba83d7
Pozdrawiam serdecznie,
Robert
serdecznie proszę o tłumaczenie aktu urodzenia
parafia Mingolsheim
5 grudnia 1811
ojciec Georg Hohlweck
matka Maria Katharina zd. Krug
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/c2e245bf3cba83d7
Pozdrawiam serdecznie,
Robert
Ostatnio zmieniony sob 18 lip 2020, 23:11 przez diabolito, łącznie zmieniany 1 raz.
AZ Joseph Schmid, Welhotta 1829 - Dzięki! OK
Witam,
serdecznie proszę o tłumaczenie aktu zgonu
18 sierpnia 1829
w domu w Welhotta nr 39
Joseph Schmid lat 88
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/eaba28348f9e757c
Pozdrawiam serdecznie,
Robert
serdecznie proszę o tłumaczenie aktu zgonu
18 sierpnia 1829
w domu w Welhotta nr 39
Joseph Schmid lat 88
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/eaba28348f9e757c
Pozdrawiam serdecznie,
Robert
Ostatnio zmieniony sob 18 lip 2020, 23:13 przez diabolito, łącznie zmieniany 1 raz.
Joseph Schmid, Ausgedinghäusler, dożywotnik chałupnik
[Ausgedinger, będący na dożywociu],
przyczyna zgonu: uwiąd starczy i gangrena w jelitach
/Altersschwäche und kalter Brand in Gedärmen/
zaopatrzył [w sakramenty] i pochował
Kapłan Karl Hey/?ssi?/g , [trzeba sprawdzić zapisy nazwiska w innych miejscach]
Pozdrawiam
Roman M.
[Ausgedinger, będący na dożywociu],
przyczyna zgonu: uwiąd starczy i gangrena w jelitach
/Altersschwäche und kalter Brand in Gedärmen/
zaopatrzył [w sakramenty] i pochował
Kapłan Karl Hey/?ssi?/g , [trzeba sprawdzić zapisy nazwiska w innych miejscach]
Pozdrawiam
Roman M.
54,
w roku 1811, 5.grudnia,rano, o godzinie 10 tutaj w Mingolsheim
urodzony został syn od George Hohlwek /oboczności: Hohlweck, Hohlweg,
Holweg, Hollweg/ mieszczanina i mistrza tkacza tamtejszego i Marii Katharina urodzonej Krug, prawnych małżonków.
Świadkami byli: Bernard Heißler i Johannes Sieber oboje mieszczanie i tkacze mistrzowie w Mingolsheim.
Tego samego dnia /5.12.1811/ po południu o drugiej godzinie zostało to
dziecko ochrzczone i otrzymało imię Joseph.
Chrzestnym był Joseph Bender, mieszczanin i mistrz tokarz z Mingolsheim.
Dr./a może Fr./ Bender, Pfarrer
proszę sprawdzić w innych zapisach
Pozdrawiam
Roman M.
w roku 1811, 5.grudnia,rano, o godzinie 10 tutaj w Mingolsheim
urodzony został syn od George Hohlwek /oboczności: Hohlweck, Hohlweg,
Holweg, Hollweg/ mieszczanina i mistrza tkacza tamtejszego i Marii Katharina urodzonej Krug, prawnych małżonków.
Świadkami byli: Bernard Heißler i Johannes Sieber oboje mieszczanie i tkacze mistrzowie w Mingolsheim.
Tego samego dnia /5.12.1811/ po południu o drugiej godzinie zostało to
dziecko ochrzczone i otrzymało imię Joseph.
Chrzestnym był Joseph Bender, mieszczanin i mistrz tokarz z Mingolsheim.
Dr./a może Fr./ Bender, Pfarrer
proszę sprawdzić w innych zapisach
Pozdrawiam
Roman M.
AU - Ana Catharina Elisabeth Beck, Piotrków 1801 - OK
Witam,
serdecznie proszę o tłumaczenia aktu urodzenia
Ana Catharina Elisabeth
córka Johana Michaela Beck
i Anny Rozyny Holander?
Akt pochodzi z ksiąg 16 Batalionu Fizylierów von Oswalda stacjonującego w Piotrkowie Trybunalskim.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/32efd487936f6804
i cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/5564fd551718669f
Pozdrawiam serdecznie,
Robert
serdecznie proszę o tłumaczenia aktu urodzenia
Ana Catharina Elisabeth
córka Johana Michaela Beck
i Anny Rozyny Holander?
Akt pochodzi z ksiąg 16 Batalionu Fizylierów von Oswalda stacjonującego w Piotrkowie Trybunalskim.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/32efd487936f6804
i cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/5564fd551718669f
Pozdrawiam serdecznie,
Robert
Ostatnio zmieniony pn 03 sie 2020, 00:46 przez diabolito, łącznie zmieniany 1 raz.
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
AU - Ana Catharina Elisabeth Beck, Piotrków 1801
Ojciec hautboist Johann Beck i matka pani Eva? Rosina Holander – tak 90% (10 % mozliwe, ze pierwsza nie H ale np. St- Stolander, ale zbyt slabo widac
)
Dziecko Anna (kreseczka nad a- powinna nad n co podwaja litere- czyli Anna) Catharine Elisabeth
Ur. 23.7. 1807
Chrz. Jak wyzej :
Hautboist Mikschinski, pani ?..bowska, pani Zimmermann, zolnierz piechoty Doering
https://fr.wikipedia.org/wiki/Hautbois
wydaje mi sie, ze pierwsze imie matki nie jest Anna, wyglada tu jak Eva (chyba, ze masz pewnosc, ze Anna?)
Dziecko Anna (kreseczka nad a- powinna nad n co podwaja litere- czyli Anna) Catharine Elisabeth
Ur. 23.7. 1807
Chrz. Jak wyzej :
Hautboist Mikschinski, pani ?..bowska, pani Zimmermann, zolnierz piechoty Doering
https://fr.wikipedia.org/wiki/Hautbois
wydaje mi sie, ze pierwsze imie matki nie jest Anna, wyglada tu jak Eva (chyba, ze masz pewnosc, ze Anna?)
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
AU - Ana Catharina Elisabeth Beck, Piotrków 1801
Beato,
dzięki!
Nie jest to rok 1807 (choć tak wygląda) a 1801 - cała strona jest z tego roku.
I czy zamiast lipca mógłby być styczeń?
Matka to Anna, bo chrzcili dziecko w parafii katolickiej w Piotrkowie.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/d8a64006d204cf96
Pozdrawiam serdecznie,
Robert
dzięki!
Nie jest to rok 1807 (choć tak wygląda) a 1801 - cała strona jest z tego roku.
I czy zamiast lipca mógłby być styczeń?
Matka to Anna, bo chrzcili dziecko w parafii katolickiej w Piotrkowie.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/d8a64006d204cf96
Pozdrawiam serdecznie,
Robert
Pozdrawiam serdecznie,
Robert
Robert
