akt ślub nr6/1822 taboryszki -ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
Piotr_Pukin

Sympatyk
Mistrz
Posty: 76
Rejestracja: pt 25 sie 2017, 08:54

akt ślub nr6/1822 taboryszki -ok

Post autor: Piotr_Pukin »

https://www.epaveldas.lt/vbspi/biRecord ... 787&psl=43
akt nr 6 wieś Słociszki par taboryska ks Paulin Januszewski udzielił ślubu Antoniemu [...} i Mariannie Wiszniewskiej pannie w obecności świadków Adam {...}, Michał Baranowski, Jakub Bohdziewicz Nie mogę odszukać nazwiska pana młodego, stanu cywilnego, pochodzenia oraz nazwiska pierwszego świadka. Proszę o pomoc.
z podziękowaniem
Piotr
Ostatnio zmieniony sob 25 lip 2020, 20:09 przez Piotr_Pukin, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Re: akt ślub nr6/1822 taboryszki

Post autor: Andrzej75 »

Pukin pisze:Nie mogę odszukać nazwiska pana młodego, stanu cywilnego, pochodzenia
Nie podano.
Pukin pisze:oraz nazwiska pierwszego świadka.
Według mnie: Pietrosewicz.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”