Tłumaczenie imion łacina-Jakie to imię?

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Ja czytam tak samo.
Jakie naprawdę to było imię, można by się tylko dowiedzieć, znajdując inny akt dotyczący tej osoby.
Teoretycznie może to być któreś z imion: Marta, Martyna, Matrona, Makryna, Maryna albo jeszcze jakieś inne. Ale jest ono tak przekręcone, że nie narzuca się tutaj bezspornie żadne z istniejących imion.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ewa_marciniak

Sympatyk
Ekspert
Posty: 392
Rejestracja: śr 20 sty 2016, 02:41

Post autor: ewa_marciniak »

Tego twórcy geneteki nie przewidzieli... :) Jakieś imię musi być! Osobiście skłaniam się do wpisania tego, co widzę w księdze, bo ta para nie ma więcej dzieci w Baryszu rzym-kat. Księgi gr-kat Barysza to wszystkiego chyba tylko 10 lat, a jeszcze nie jest powiedziane, że ona z samego Barysza, bo nazwisko dość tam powszechne. (aktu ślubu mi się zachciewa, oczywiście)

Mam jednak takie pytanie - czy to nie wygląda na próbę utworzenia łacińskiej żeńskiej formy imienia Morfeusz? Tylko czy taka forma w ogóle istnieje? Plus pytanie dodatkowe - a jak by to mogło brzmieć po polsku?

Ewa
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

ewa_marciniak pisze:Tego twórcy geneteki nie przewidzieli... :) Jakieś imię musi być!
Trzeba wpisać takie, jakie jest w akcie.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Aleks.K

Sympatyk
Mistrz
Posty: 84
Rejestracja: pt 22 maja 2020, 11:01
Lokalizacja: małopolska

Post autor: Aleks.K »

AZ Nowy Sącz nr 49
Proszę o odczytanie imion rodziców Bazylego Maczuga z Powroźnika, ojciec ? ,matka Eudoksja ?
https://naforum.zapodaj.net/1203d354deba.jpg.html
Z góry bardzo dziękuję.
Pozdrawiam,
Ola K.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Jan i Eudoksja
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
merdigon

Administrator Geneteki
Legenda
Posty: 367
Rejestracja: pn 16 wrz 2019, 16:52
Lokalizacja: Kraków

Post autor: merdigon »

Witam,
jaki jest polski odpowiednik imiona żeńskiego Guilelma i męskiego Guilelmus?

Dodatkowo, mam pytanie - co to za imię zakreślone w czerwone nawiasy?
https://images90.fotosik.pl/425/8ae3bc32126a54fc.jpg
Pozdrawiam,
Szymon
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
merdigon

Administrator Geneteki
Legenda
Posty: 367
Rejestracja: pn 16 wrz 2019, 16:52
Lokalizacja: Kraków

Post autor: merdigon »

Serdecznie dziękuję.
Pozdrawiam,
Szymon
merdigon

Administrator Geneteki
Legenda
Posty: 367
Rejestracja: pn 16 wrz 2019, 16:52
Lokalizacja: Kraków

Post autor: merdigon »

Witam,

co to za imie między pomarańczowymi kreskami?
https://images90.fotosik.pl/427/b1005c138422e5f1.jpg
Acajdii?
Pozdrawiam,
Szymon
Malrom

Sympatyk
Posty: 7875
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

https://pl.namespedia.com/details/Akadi,

jest też formą żeńska Akadia

Przyszło z terenów wschodnich

Pozdrawiam
Roman M.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

merdigon pisze:Witam,
co to za imie między pomarańczowymi kreskami?
https://images90.fotosik.pl/427/b1005c138422e5f1.jpg
Acajdii?
Dokładnie tak napisano. Nie ma takiego imienia.
Nie wiem, czy to jest oryginał księgi, kopia czy może brudnopis. Mnóstwo słów jest po polsku, tak jakby osoba pisząca nie była obeznana z łaciną. 2 akty niżej napisano np. lib. flat., a powinno być lib. stat. (wolnego stanu).
Podejrzewam, że jest źle napisane/przepisane Aegidii (Idziego).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
merdigon

Administrator Geneteki
Legenda
Posty: 367
Rejestracja: pn 16 wrz 2019, 16:52
Lokalizacja: Kraków

Post autor: merdigon »

Dziękuję za pomoc.
Te akta to są kopie, ale faktycznie mają mnóstwo błędów - czasami w jednym akcie łacina pomieszana jest z językiem polskim.
Pozdrawiam,
Szymon
merdigon

Administrator Geneteki
Legenda
Posty: 367
Rejestracja: pn 16 wrz 2019, 16:52
Lokalizacja: Kraków

Post autor: merdigon »

Witam,

mam jeszcze jedną prośbę - co to za imię matki (Kitris)?
https://images89.fotosik.pl/429/644dc5bfad7985c7.jpg
Pozdrawiam,
Szymon
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Wiktoria
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
merdigon

Administrator Geneteki
Legenda
Posty: 367
Rejestracja: pn 16 wrz 2019, 16:52
Lokalizacja: Kraków

Post autor: merdigon »

Aaa, faktycznie. Dziękuję bardzo :)
Pozdrawiam,
Szymon
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”