Akt zgonu, Anna Schroeder, Starogard, 1826 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

TomS

Sympatyk
Posty: 134
Rejestracja: pt 04 sty 2013, 13:29

Akt zgonu, Anna Schroeder, Starogard, 1826 OK

Post autor: TomS »

Dzień Dobry,

Uprzejmie proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu z 1826 r. z parafii ewangelickiej w Starogardzie Gdańskim. Akt ten dot. mojej 4xprababci, Anny Elisabeth Schroeder z d. Neumann.

Oto link: https://drive.google.com/file/d/1nhJK_x ... sp=sharing

Z góry pięknie dziękuję i pozdrawiam serdecznie,
Tomasz Schroeder
Ostatnio zmieniony sob 08 sie 2020, 00:15 przez TomS, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8078
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Post autor: Malrom »

miejsce zam. zmarłej: [Preußisch] Stargard,
24/24 osoba zmarła i pochowana za rok 1826,

żona/pani Anna Elisabeth Schroeder urodzona Neumann,
małżonka mieszczanina i mistrza rymarskiego /Bürger und Riemermeister/
Johann Schroeder,

data zgonu 5.09.1826 czwarta po południu,
pochówek: 8.09.1826 na cmentarzu ewang.,

spadkobiercy/pozostali po zgonie: wdowiec i cztery córki,

przyczyna zgonu: udar mózgu /apopleksja /Schlagfluß/,

pomoc lekarska: przez dr Hasse,

11 kobieta zmarła za rok 1826,

wiek zmarłej: 70 lat 10mcy i 9 dni,

Pochował: proboszcz Kriese.

Pozdrawiam
Roman M.
TomS

Sympatyk
Posty: 134
Rejestracja: pt 04 sty 2013, 13:29

Post autor: TomS »

Serdecznie dziękuję :)

Pozdrawiam,
Tomek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”