Akt ślubu, Johann Schroeder i Anna Neumann, Starog, 1777 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

TomS

Sympatyk
Posty: 134
Rejestracja: pt 04 sty 2013, 13:29

Akt ślubu, Johann Schroeder i Anna Neumann, Starog, 1777 OK

Post autor: TomS »

Dzień Dobry,

Uprzejmie proszę o pomoc w jak najbardziej szczegółowym odczytaniu aktu ślubu parafii ewangelickiej w Starogardzie Gdańskim (obszar miejski) z 1777 r.
Akt ten dotyczy Johanna Friedricha Schroedera (czy dobrze widzę, że nie ma podanych jego rodziców?) oraz Anny Elisabeth Neumann.

Oto link: https://drive.google.com/file/d/1NXRH2W ... sp=sharing

Z góry bardzo dziękuję i pozdrawiam serdecznie!
Tomasz Schroeder
Ostatnio zmieniony sob 08 sie 2020, 00:17 przez TomS, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8078
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Post autor: Malrom »

Trauungs =Register von der Stadt= Gemeine Stargard vom 1.11.1777 bis dahin 1778.

Summa Paar: 10,
Junggeselle mit Jungfern: 3,

Getraute Vor=und Zunamen, Stand = und Gewerbe und ihre Wohnung:

der Junggesell Johann Schroeder, Bürger und der Riemermeister ist
mit Jungfer Anna Elisabeth, ältesten Tochter des Friedrich Neumann, Bürgers
wie auch Ältermann Ehrbares Gewerks der Huf = und Waffenschmiede,/starszy [cechu] szacownego
cechu podkuwaczy koni i rusznikarstwa/
den 11ten August 1778 mit Königlichen Concession in der Brauteltern Hause zusammen getraut.

Bräutigam: 28 Jahre alt,
Braut: 21 J.a.

Pozdrawiam
Roman M.
TomS

Sympatyk
Posty: 134
Rejestracja: pt 04 sty 2013, 13:29

Post autor: TomS »

Serdecznie dziękuję :)

Pozdrawiam,
Tomek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”