Tłumaczenie aktu ślubu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

arekj

Sympatyk
Posty: 29
Rejestracja: czw 08 sie 2019, 05:02

Tłumaczenie aktu ślubu

Post autor: arekj »

Witam
Mam prośbę o przetłumaczenie dokładne aktu ślubu
Andrzeja Stachowskiego i Agnieszki Boruta z 1878
Link do aktu
https://szukajwarchiwach.pl/11/772/0/2/ ... NHzsz4jmOw
Chodzi mi najbardziej o miejscowości związane z panem młodym
Pozdrawiam
Arek
Malrom

Sympatyk
Posty: 8078
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Tłumaczenie aktu ślubu

Post autor: Malrom »

Akt ślubu nr 15,
USC Zerkow /Żerków, powiat Jarocin/, 25.02.1878,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego
stawili się w celu zawarcia małżeństwa,

1. starszy kelner /der Oberkellner/ Andreas Stachowski,
co do osobistości znany,
katolickiej religii,
urodzony 16.11.1851 w Schwarz Hauland, Kreis Mogilno /Czarne Olendry, powiat Mogilno/
[parafia katolicka Niestronno],
zamieszkały w Myslovitz /Mysłowice/ , woj.śląskie,
syn Michael i Petronella urodzonej Przybylska, małżonków Stachowskich,
którzy już są zmarli.

2. wolna Agnes Boruta,
co do osobistości znana,
katoliczka,
urodzona 28.03.1855 w Biezdziadowo, Kreis Wreschen /Września/,
[parafia kat. Zerkow], według Gemeinde Lexikon für die Provinz Posen
wg stanu 1885 jest to powiat Jarocin ,Kreis Jarotschin],
zam. Michałowo [koło Zerkow], [parafia kat. Zerkow]
[Kreis Jarotschin],
córka Kasimir i Franziska urodzonej Szcześniak, małżonków Boruta
zamieszkałych w Michałowo [Kreis Jarotschin]

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”