Witam,
proszę o tłumaczenie, a raczej informację czy w akcie małżeństwa są inne istotne informacje oprócz tych że Michał Meysler wdowiec lat 32 i Ewa Papke panna lat 24 wzięli ślub 17.06.1817 roku
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... ?cat=85344
(akt na górze po prawej stronie)
Pozdrawiam
Iza
Gniewkowo ślub Meysler i Papke - ok
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Gniewkowo ślub Meysler i Papke - ok
Ostatnio zmieniony śr 12 sie 2020, 09:51 przez izai24, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Gniewkowo ślub Meysler i Papke 1817
Są jeszcze tylko dane świadków: Jan Meyster i Michał Pocan. (W związku z tym nazwisko narzeczonego ja bym raczej odczytywał jako Meyster, nie Meysler — być może świadek był jakimś jego krewnym).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Gniewkowo ślub Meysler i Papke 1817
Dziękuję - faktycznie potem wszędzie rodzina funkcjonuje już jako Mejster (już nawet nie przez "y" a "j")