Hello
I was wondering if any could translate the following records to Polish. I am doing research for a family in Poland. Any help would be appreciated
Best Regards
Scott
Maciej Ciekowski and Katarzyna Jasinska Akta 13
https://szukajwarchiwach.pl/50/145/0/-/ ... rxaAHfEGzg
Michal Ciarczynski and Marianna Gorczynska Akta 12
https://szukajwarchiwach.pl/50/145/0/-/ ... sxej3Bu_sw
Translations for Stefanski Family
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Translations for Stefanski Family
Text is handwritten and some words are difficult to read. but I'm trying to solve it and help as possible.
13. Tupadly (?) dzialo sie w Drobinie dniu Dziewietnastego Lutego, o godzinie drugiej popoludniu Roku Tysiac Osiemset Szescdziesiatego Piatego wiadomo czynimy, iz wprzytomnosci Swiadkow Piotra Kuczkowskiego? Buczkowskiego?, lat czterdziesci i Ignacego Kowalskiego lat czterdziesci piec majacych obydwu wloscian z Tupadl, na dniu dzisiejszym zawarte zostalo Religijne Malzenstwo miedzy Maciejem Ciarkowskim(?) Ciekowskim,
synem niegdys Michala, i zyjacej Marianny, w parafii urodzonym, lat dwadziescia jeden liczacym w Tupudlach sluzacym, kawalerem, a panna Katarzyna Jasinska, corka Jozefa i Marianny w Tupadlach sluzaca i urodzona, lat osiemnascie liczaca. Malzenstwo to, poprzedzily trzy zapowiedzi w dniach piatym, dwunastym i dziwietnastym miesiaca biezacego, jako tez zezwolenie (.?.) ojca i matki, z strony nowozaslubionych.
Tamowanie Malzenstwa nie nastapilo. Malzonkowie nowi oswiadczaja iz umowy przedslubnej z soba nie zawarli. Akt ten stawajacym i swiadkom, pisac nieumiejacym przeczytany przez Nas podpisany.
the secondary doc is in progres but I need more time to read it correctly. Maybe someone else from the group join us?
kiedys Dariusz teraz Derek
13. Tupadly (?) dzialo sie w Drobinie dniu Dziewietnastego Lutego, o godzinie drugiej popoludniu Roku Tysiac Osiemset Szescdziesiatego Piatego wiadomo czynimy, iz wprzytomnosci Swiadkow Piotra Kuczkowskiego? Buczkowskiego?, lat czterdziesci i Ignacego Kowalskiego lat czterdziesci piec majacych obydwu wloscian z Tupadl, na dniu dzisiejszym zawarte zostalo Religijne Malzenstwo miedzy Maciejem Ciarkowskim(?) Ciekowskim,
synem niegdys Michala, i zyjacej Marianny, w parafii urodzonym, lat dwadziescia jeden liczacym w Tupudlach sluzacym, kawalerem, a panna Katarzyna Jasinska, corka Jozefa i Marianny w Tupadlach sluzaca i urodzona, lat osiemnascie liczaca. Malzenstwo to, poprzedzily trzy zapowiedzi w dniach piatym, dwunastym i dziwietnastym miesiaca biezacego, jako tez zezwolenie (.?.) ojca i matki, z strony nowozaslubionych.
Tamowanie Malzenstwa nie nastapilo. Malzonkowie nowi oswiadczaja iz umowy przedslubnej z soba nie zawarli. Akt ten stawajacym i swiadkom, pisac nieumiejacym przeczytany przez Nas podpisany.
the secondary doc is in progres but I need more time to read it correctly. Maybe someone else from the group join us?
kiedys Dariusz teraz Derek
Translations for Stefanski Family
Scott, both of these are written in Polish.
The second act in transcription:
Nr. 12. Cieśle. Działo się w Mieście Drobinie dnia trzynastego/pierwszego listopada tysiąc osiemset trzydziestego szóstego roku, o godzinie ósmey rano. Wiadomo czyniemy, że w przytomności świadków, Bonifacego Szymańskiego gospodarza z Ciesiel lat dwadzieścia pięć i Szymona Kłosiewskiego gospodarza z Ciesiel lat trzydzieści dwa liczących, na dniu dzisieyszym zawarte zostało religijne małżeństwo, między Michałem Czarczyńskim wdowcem, po zmarłey Zuzannie z Wysockich, w Drobinie i tamże zamieszałym, urodzonym w Noweywsi z Jana i Agnieszki z Adamkiewiczów, małżonków Czarcieńskich lat dwadzieścia sześć liczącym, a panną Maryanną córką Andrzeja i Maryanny Julianny małżonków Gurczyńskich w Cieślach zamieszkałych, lat dziewiętnaście liczącą zrodzoną w Cieślach i tamże zostaiącą; Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzie w dniach dziewiątym, szesnastym, i dwadziestym trzecim, października roku bieżącego w parafii Drobiń, jako też zezwolenie ustne obecnych aktowi; nowo zaślubionej; Tamowania małżeństwa nie zaszło; małżonkowie nowi oświadczaią, że umowy przedślubney nie zawarli. Akt ten, stawającym i świadkom przeczytany, przey nas tylko podpisanym został, gdyż stawiający i świadkowie pisać nie umieią.
Xiądz P Słupicki (?) wikariusz parafii Drobin.
My regards,
The second act in transcription:
Nr. 12. Cieśle. Działo się w Mieście Drobinie dnia trzynastego/pierwszego listopada tysiąc osiemset trzydziestego szóstego roku, o godzinie ósmey rano. Wiadomo czyniemy, że w przytomności świadków, Bonifacego Szymańskiego gospodarza z Ciesiel lat dwadzieścia pięć i Szymona Kłosiewskiego gospodarza z Ciesiel lat trzydzieści dwa liczących, na dniu dzisieyszym zawarte zostało religijne małżeństwo, między Michałem Czarczyńskim wdowcem, po zmarłey Zuzannie z Wysockich, w Drobinie i tamże zamieszałym, urodzonym w Noweywsi z Jana i Agnieszki z Adamkiewiczów, małżonków Czarcieńskich lat dwadzieścia sześć liczącym, a panną Maryanną córką Andrzeja i Maryanny Julianny małżonków Gurczyńskich w Cieślach zamieszkałych, lat dziewiętnaście liczącą zrodzoną w Cieślach i tamże zostaiącą; Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzie w dniach dziewiątym, szesnastym, i dwadziestym trzecim, października roku bieżącego w parafii Drobiń, jako też zezwolenie ustne obecnych aktowi; nowo zaślubionej; Tamowania małżeństwa nie zaszło; małżonkowie nowi oświadczaią, że umowy przedślubney nie zawarli. Akt ten, stawającym i świadkom przeczytany, przey nas tylko podpisanym został, gdyż stawiający i świadkowie pisać nie umieią.
Xiądz P Słupicki (?) wikariusz parafii Drobin.
My regards,
______________
Pozdrawiam,
Dorota
Pozdrawiam,
Dorota
