Dzień dobry,
zwracam się z prośbą o pomoc w przetłumaczeniu dokumentu załączonego do alegat parafii Suwałki z 1808 roku.
https://szukajwarchiwach.pl/63/165/0/2/ ... w4q8LfIBNA
Będę wdzięczna za pomoc.
Alegaty Suwałki
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- jgniedziejko

- Posty: 57
- Rejestracja: sob 26 kwie 2014, 16:13
- Lokalizacja: Białystok
Alegaty Suwałki
Ostatnio zmieniony pt 21 sie 2020, 05:50 przez jgniedziejko, łącznie zmieniany 2 razy.
Pozdrawiam serdecznie,
Joanna
Joanna
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 2 times
Alegaty Suwałki 1808
Jesli sie nie pomylilam z odczytaniem nazwiski i miejscowosc jest tak:
Catharina Ballin z Czinochen, pow. Kalinowen urodzona i ochrzczona dnia 16.10.1782,
jej ojcem byl gospodarz/rolnik Johann Ballo i matka Maria Czernllin z Czinochen.
Potwierdzenie zgodnosci z zapisem w ksiedze urodzen, wystawiono 8.10.1808
Jesli znasz dane podawaj prosze.
Catharina Ballin z Czinochen, pow. Kalinowen urodzona i ochrzczona dnia 16.10.1782,
jej ojcem byl gospodarz/rolnik Johann Ballo i matka Maria Czernllin z Czinochen.
Potwierdzenie zgodnosci z zapisem w ksiedze urodzen, wystawiono 8.10.1808
Jesli znasz dane podawaj prosze.
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Do tego niełatwego tekstu i tłumaczenia od Beatki,
dodam do tego na podstawie Vollständige Topographie von Littauischen
Cammer=Departement, Hrsg. Johann Friedrich Goldbeck,
Königsberg und Leipzig, 1785,
Kallinowen, Flecken und Königliche Bauerndorf mit einer Kirche,
Landräthlicher Kreis Oletzko,
Justitz Kreis: Lyck,
Amtsbezirk: Czimochen,
Patron der Kirche: König
38 Feuerstellen /38 dymów/
Czimochen, Koenigliche Vorwerk und Sitz des Domainen Amts grenzt mit Polen,
10 dymów /Feuerstellen/
Kreis Oletzko,
Eingepfarrt zur Kirche Kallinowen
Gross Czimochen, Erbfreydorf und grenzt mit Polen,
16 Feuerstellen
Klein Czimochen, Koenigliche Baurndorf,
33 Feuerstellen.
I jeszcze Gemlex fuer die Provinz Ostpreussen, stan 1895, Berlin 1898
Kallinowen, Kreis Lyck, par. ew. i USC Kallinowen,
Czymochen, Kr. Lyck, par ew. i USC Baitkowen,
Czymochen Alt, Kr. Lyck, par ew. i USC Kallinowen,
Czymochen Gross, Kreis Lyck, par ew. Kallinowen, USC Wierzbowen.
W spi9sie miejscowości , Wwa 1980 mamy:
Cimochowizna wieś, gm. Suwałki
Cimochy wies, gmina Narew,woj białostockie
Cimochy wieś, gm. Wieliczki suwalskie,
Cimoszka kolonia, gmina janów białostockie
Pozdrawiam
Roman M.
dodam do tego na podstawie Vollständige Topographie von Littauischen
Cammer=Departement, Hrsg. Johann Friedrich Goldbeck,
Königsberg und Leipzig, 1785,
Kallinowen, Flecken und Königliche Bauerndorf mit einer Kirche,
Landräthlicher Kreis Oletzko,
Justitz Kreis: Lyck,
Amtsbezirk: Czimochen,
Patron der Kirche: König
38 Feuerstellen /38 dymów/
Czimochen, Koenigliche Vorwerk und Sitz des Domainen Amts grenzt mit Polen,
10 dymów /Feuerstellen/
Kreis Oletzko,
Eingepfarrt zur Kirche Kallinowen
Gross Czimochen, Erbfreydorf und grenzt mit Polen,
16 Feuerstellen
Klein Czimochen, Koenigliche Baurndorf,
33 Feuerstellen.
I jeszcze Gemlex fuer die Provinz Ostpreussen, stan 1895, Berlin 1898
Kallinowen, Kreis Lyck, par. ew. i USC Kallinowen,
Czymochen, Kr. Lyck, par ew. i USC Baitkowen,
Czymochen Alt, Kr. Lyck, par ew. i USC Kallinowen,
Czymochen Gross, Kreis Lyck, par ew. Kallinowen, USC Wierzbowen.
W spi9sie miejscowości , Wwa 1980 mamy:
Cimochowizna wieś, gm. Suwałki
Cimochy wies, gmina Narew,woj białostockie
Cimochy wieś, gm. Wieliczki suwalskie,
Cimoszka kolonia, gmina janów białostockie
Pozdrawiam
Roman M.
- jgniedziejko

- Posty: 57
- Rejestracja: sob 26 kwie 2014, 16:13
- Lokalizacja: Białystok
Alegaty Suwałki 1809
Dzień dobry,
zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu dotyczącego Dorothy Zegaczówny załączonego do alegat suwalskich z 1809 roku.
https://szukajwarchiwach.pl/63/165/0/2/ ... JpZ9TFhPAw
możliwe że wypis aktu chrztu, gdzie rodzice to Martin Żegacz z Zielonego z Marią Domasówną
a chrzestni to Jędzy Bednarcik z Anną Zaborowską
zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu dotyczącego Dorothy Zegaczówny załączonego do alegat suwalskich z 1809 roku.
https://szukajwarchiwach.pl/63/165/0/2/ ... JpZ9TFhPAw
możliwe że wypis aktu chrztu, gdzie rodzice to Martin Żegacz z Zielonego z Marią Domasówną
a chrzestni to Jędzy Bednarcik z Anną Zaborowską
Pozdrawiam serdecznie,
Joanna
Joanna
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 2 times
Alegaty Suwałki 1809
Zakladaj prosze nowe posty dla kolejnych tlumaczen, przetlumaczone (jesli zadawala cie tlumaczenie) dopisuj w pierwszym poscie, w temacie ok
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/