AU Zielonko, ass. Połubiński, Dereczyn, 1753 - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Mihabor

Sympatyk
Posty: 187
Rejestracja: pt 04 maja 2012, 19:59
Lokalizacja: Rosja

AU Zielonko, ass. Połubiński, Dereczyn, 1753 - OK

Post autor: Mihabor »

Ostatnio zmieniony śr 19 sie 2020, 22:22 przez Mihabor, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Michaił
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

AU Zielonko, ass. Połubiński, Dereczyn, 1753

Post autor: Andrzej75 »

Roku 1753, dnia 1 lipca — ja, o[jciec] brat Bolesław Nepsuy ochrzciłem dziecię imieniem Teresa [i N.] [?], córkę WP. Jana Zielonki i Teresy, ślubnych małżonków; chrzestni: JWP. Krzysztof Połubiński i WP Franciszka Bikowska, oraz WP Józef Bikowski, chorąży słonimski z WP Zuzanną Zielonkową, ze dworu z tutejszej parafii.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”