OK - Akt ślubu Krzyżana Kudlińskiego i Marianny Łuczkowskiej

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Basiewicz_Karol

Sympatyk
Posty: 532
Rejestracja: ndz 26 kwie 2020, 22:05

OK - Akt ślubu Krzyżana Kudlińskiego i Marianny Łuczkowskiej

Post autor: Basiewicz_Karol »

Dzień dobry,

Proszę o tłumaczenie aktu ślubu (nr 16) Krzyżana Kudlińskiego i Marianny Łuczkowskiej zawartego 9 lutego 1898 roku we Wronkach. Najbardziej zależy mi na dopiskach znajdujących się po prawej stronie dokumentu.

https://ibb.co/bdzqtZy

Pozdrawiam,
Karol
Ostatnio zmieniony śr 26 sie 2020, 20:11 przez Basiewicz_Karol, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt ślubu Krzyżana Kudlińskiego i Marianny Łuczkowskiej

Post autor: Andrzej75 »

16 / 6 II / jw. [tj. Aug. Jaskulski, dziekan] / Chryzostom (Krzyżan) Kudliński, kawaler, i Marcjanna Łuczkowska, służąca, oboje z Biezdrowa, przedtem z Wronek / kawaler; panna / 25; 27 / k[atolicka] / k[atolicka] / — / — / ona za zgodą rodziców / [zapowiedzi] we Wronkach / Michał Antkowiak, właściciel z Kłodziska; Antoni Skrzypkowiak, właściciel z Wróblewa / małżeństwo, zgodnie z reskr[yptem] Arcyb. Konsyst. Gener. Poznańskiego z 4 II 1898, uważnione w zawiązku, ponieważ zawarte we Wronkach, nie przed proboszczem
Basiewicz_Karol pisze:9 lutego 1898 roku we Wronkach.
To nie może być parafia Wronki. Księża, którzy są wymienieni na tym zdjęciu, pracowali wtedy w parafii Biezdrowo.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”