akt urodzenia Maksymiliana Pstronga OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

bozennam

Sympatyk
Posty: 228
Rejestracja: ndz 26 mar 2017, 10:56

akt urodzenia Maksymiliana Pstronga OK

Post autor: bozennam »

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Maksymiliana Pstronga
https://kade.home.pl/pub/Akt_urodzenia_Maksymiliana.jpg
z góry dziękuje i Pozdrawiam
Bożenna
Ostatnio zmieniony wt 01 wrz 2020, 22:07 przez bozennam, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8078
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 43 times

Post autor: Malrom »

akt urodzenia nr 70,
USC Łążek /Lonsk/ z siedzibą w Tleń /Klinger/, 30.06.1901,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, osoba personalnie znana,
chłop /der Bauer/ Joseph Pstrong,
zam. Lonskipiec,
katolik,
i zgłosił, że Frebronia Pstrong urodzona Lepek, jego żona,
katoliczka,
zamieszkała przy nim,
w Lonskipiec w jego mieszkaniu 24.06.1901 przed południem
o ósmej godzinie urodziła chłopca, który otrzymał imię Maximilian.

Odczytane, przyjete i podpisane: Josef Pstrong

Urzędnik USC: A. Roszkowski

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”