małżeństwo Jan zauszniewski i Katarzyna Szynkowsk rok1861 ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Roza.sz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 96
Rejestracja: pn 03 cze 2019, 12:13

małżeństwo Jan zauszniewski i Katarzyna Szynkowsk rok1861 ok

Post autor: Roza.sz »

witam serdecznie,
Zwracam się z ogromną prośbą o rozszyfrowanie i przetłumaczenie słów przy nazwiskach Państwa Młodych, chodzi o wers nr. 5. Podejrzewam, że Katarzyna mogła być wdową jednakże nie jestem tego pewna, a to mogłoby wyjaśnić, czemu jest pod innym nazwiskiem. Poniżej link do aktu, oraz link do całej księgi. Ślub odbył się w Ostrowitem, pod Nowym Miastem Lubawskim w 1861 roku.
https://zapodaj.net/ad490f388363e.jpg.h ... RFxCjD5RKc
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=293761

Pozdrawiam serdecznie i z góry dziękuje za pomoc.
Róża

P.S Temat przeniosłam z działu łaciny, bo byłam pewna, ze to nie niemiecki, jednak za radą Andrzej75 przenoszę temat tutaj.
Ostatnio zmieniony sob 05 wrz 2020, 11:56 przez Roza.sz, łącznie zmieniany 1 raz.
Mathias91

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 168
Rejestracja: czw 07 lis 2019, 20:23
Lokalizacja: Górny Śląsk

małżeństwo Jan zauszniewski i Katarzyna Szynkowska rok 1861

Post autor: Mathias91 »

Johann Zauszniewski Knecht/Parobek
Catharzyna Szynkowska Wittwe/Wdowa

Pozdrawiam Mateusz
Gleiwitz, Żernitz, Pilchowitz, Preiswitz, Kamienietz, Ziemientzitz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”