Akt małż. Józef Piskorski i Zofia Krogolewska 1892r - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Szałach_Mariusz

Sympatyk
Posty: 97
Rejestracja: sob 05 lis 2016, 14:45

Akt małż. Józef Piskorski i Zofia Krogolewska 1892r - OK

Post autor: Szałach_Mariusz »

Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa
Józef Piskorski i Zofia Krogolewska
akt nr2 z 1892r Frydrychowo

https://zapodaj.net/e222d98915060.jpg.html
https://zapodaj.net/80889d8f92b0f.jpg.html

z góry dziękuje BARDZO
Ostatnio zmieniony ndz 06 wrz 2020, 21:21 przez Szałach_Mariusz, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam Szałach_Mariusz


Szukam nazwisk: Kuj- Pom=>Szałach; Litzau; Piskorski; Marcinkowski; Załoński; Piątkowski; Karwaszewski, Krogolewski; Wojciechowski;
Świętokrzyskie=>Szałach; Bajor; Hyla; Nowicki
Malrom

Sympatyk
Posty: 8062
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

Akt małżeństwa nr 2,
USC Friederikenhof, 19.02.1892,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj narzeczeni celem zawarcia
ślubu, którzy są dla urzędnika osobami znanymi, wiary katolickiej,

1. robotnik /der Arbeiter/ Josef Piskorski,
ur. 14.07.1866 Gross Radowisk,
zam. tamże,
syn w Gross Radowisk zmarłego chałupnika /der Käthner/ Franz Piskorski
i jego żony Catharina urodzonej Przystalska zamieszkałej w Gr. Radowisk.

2. niezamężna robotnica pańszczyźniana /die Scharwerkerin/ Sophie Krogolewska,
ur. 26.02.1869 Sumowo,
zam. Piontkowo,
córka robotnika /der Arbeiter/ Wojciech Krogolewski i jego żony
Catharina urodzonej Błaszkiewicz zamieszkałych w Piontkowo.

Świadkowie obrani i stawili się ,także znani,

3. robotnik Johann Gruszczyński,
lat 42, zam. Gr. Radowisk,
4. robotnik Stephan Blednicki,
lat 69, zam. Piontkowo.

Narzeczeni w obecności świadków na zapytanie urzędnika czy chcą
wejść w związek małżeński, potwierdzili, wobec czego zgodnie z kodeksem
cywilnym zostali pełnoprawnymi małżonkami.

Odczytane, przyjęte i z powodu niepiśmienności wszyscy czterej stawający
postawili odręczne znaki,
4 razy +++

Urzędnik Stanu Cywilnego drugi Zastępca: Siekiera.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”