Akt zgonu 1807 Preiswitz - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Mathias91

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 168
Rejestracja: czw 07 lis 2019, 20:23
Lokalizacja: Górny Śląsk

Akt zgonu 1807 Preiswitz - OK

Post autor: Mathias91 »

Witam, proszę o pomoc w odczytaniu i przetłumaczeniu zaznaczonych wyrazów w tym akcie zgonu. Dla mnie to wygląda mniej więcej tak :
..mmt vom Reide, .. nicht zur Wald ynkommen, N..d..kunst?
https://zapodaj.net/c0b7774cb1a37.png.html

Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam Mateusz
Ostatnio zmieniony pn 07 wrz 2020, 14:35 przez Mathias91, łącznie zmieniany 1 raz.
Gleiwitz, Żernitz, Pilchowitz, Preiswitz, Kamienietz, Ziemientzitz
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 2 times

Akt zgonu 1807 Preiswitz

Post autor: beatabistram »

..sammt dem Kinde, so nicht zur Welt gekommen…
Tlumaczenie calosci
Z Preiswitz przy tutejszym kosciele pochowano Urszule, wraz z dzieckiem ktore nie przyszlo na swiat, malzonka Gregora Szpyt/e/n –Dreschgärtner, ktora dnia 18-go tego miesiaca z powodu ciezkiego porodu w wieku 42 lat zmarla
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”