Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/a41e3e01aad69105
https://www.fotosik.pl/zdjecie/493ae9cf04648f1c
Z góry dziękuję.
Wojtek
Akt m. 1760r. Ok
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Leibrandt_Wojciech

- Posty: 187
- Rejestracja: czw 25 cze 2009, 21:53
- Lokalizacja: Będzin
Akt m. 1760r. Ok
Ostatnio zmieniony czw 10 wrz 2020, 16:33 przez Leibrandt_Wojciech, łącznie zmieniany 1 raz.
2. Juni 1760,
Christoph Ottenbacher, zakrystian/kościelny tu:Kister /teraz Küster/, po zmarłym weylandt/
Leonhard Ottenbacher/s, administrator sądowy,/Gerichtsverwalter też Justitiarius/ [ który zarządzał wymiarem sprawiedliwości przeważnie w sądach patrymonialnych majątków /dóbr szlacheckich] i Kister, pozostały ślubny syn
z
Anna Catharina, Johann Fridrich Munzen, obywatel i krawiec /der Burger und Schneider/ zu Heutensbach
[w granicach adm.Allmersbach], ślubna i wolnego stanu córka.
Pozdrawiam
Roman M.
Christoph Ottenbacher, zakrystian/kościelny tu:Kister /teraz Küster/, po zmarłym weylandt/
Leonhard Ottenbacher/s, administrator sądowy,/Gerichtsverwalter też Justitiarius/ [ który zarządzał wymiarem sprawiedliwości przeważnie w sądach patrymonialnych majątków /dóbr szlacheckich] i Kister, pozostały ślubny syn
z
Anna Catharina, Johann Fridrich Munzen, obywatel i krawiec /der Burger und Schneider/ zu Heutensbach
[w granicach adm.Allmersbach], ślubna i wolnego stanu córka.
Pozdrawiam
Roman M.