Przetłumaczenie z łaciny- przyczyna zgonu

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

merdigon

Administrator Geneteki
Legenda
Posty: 367
Rejestracja: pn 16 wrz 2019, 16:52
Lokalizacja: Kraków

Post autor: merdigon »

Dziękuję bardzo.

Pozdrawiam,
Szymon
Pozdrawiam,
Szymon
merdigon

Administrator Geneteki
Legenda
Posty: 367
Rejestracja: pn 16 wrz 2019, 16:52
Lokalizacja: Kraków

Post autor: merdigon »

Mam jeszcze jedno pytanie - w akcie zgonu prapra...dziadka jako przyczyna zgonu wpisane jest "miserere", co według słownika znaczy "miłosierdzie". Czy możliwe, że skrócono mu cierpienie?
Akt jest z 1870 roku.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

merdigon pisze:"miserere", co według słownika znaczy "miłosierdzie". Czy możliwe, że skrócono mu cierpienie?
Akt jest z 1870 roku.
„Miserere” NIE MOŻE po łacinie znaczyć ‘miłosierdzie’, bo to nie jest rzeczownik.
Natomiast po polsku „miserere” (albo mizerera, mizerere) to tyle co ‘niedrożność jelit, skręt kiszek (z wymiotami kałowymi)’.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
merdigon

Administrator Geneteki
Legenda
Posty: 367
Rejestracja: pn 16 wrz 2019, 16:52
Lokalizacja: Kraków

Post autor: merdigon »

Po raz kolejny zawiodłem się na tłumaczu Google. Dziękuję za sprostowanie.

Pozdrawiam,
Szymon
Pozdrawiam,
Szymon
Kaczmarek_M

Sympatyk
Posty: 111
Rejestracja: pn 24 sie 2015, 19:18
Lokalizacja: Poznań

Post autor: Kaczmarek_M »

Czy moge prosic o pomoc w tlumaczeniu przyczyny smierci Marii Swiatek:

https://szukajwarchiwach.pl/60/1097/0/- ... oPOzEBa5uw

W razie gdyby ten link nie dzialal, to akt zgonu jest na Genetece: Maria Swiatek (z domu Jurczyk), zmarla w Krosnie w 1902 roku.

http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... =&to_date=

Z gory dziekuje

Malgorzata
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Kaczmarek_M pisze:Czy moge prosic o pomoc w tlumaczeniu przyczyny smierci Marii Swiatek:
róża (erisipilas; w obecnej terminologii: erysipelas)
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Kaczmarek_M

Sympatyk
Posty: 111
Rejestracja: pn 24 sie 2015, 19:18
Lokalizacja: Poznań

Tlumaczenie aktu zgonu Marii Swiatek -OK

Post autor: Kaczmarek_M »

Andrzej75 pisze:
Kaczmarek_M pisze:Czy moge prosic o pomoc w tlumaczeniu przyczyny smierci Marii Swiatek:
róża (erisipilas; w obecnej terminologii: erysipelas)
Bardzo dziekuje!

Malgorzata
maja_p

Sympatyk
Posty: 47
Rejestracja: ndz 02 cze 2019, 19:02

Post autor: maja_p »

Proszę o pomoc w odczytaniu przyczyny zgonu, nie mogę znaleźć w żadnym słowniku. Kilkoro dzieci jednego małżeństwa zmarło w młodym wieku na to samo.

Obrazek
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

diaria
http://genepedia.pl/index.php?title=S%C ... %82ac.-pol.
(Oczywiście powyższy akt jest zapisany po polsku, ale nazwa choroby pochodzi przez łacinę z greki).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Feliks51

Sympatyk
Posty: 82
Rejestracja: sob 13 kwie 2019, 17:18

Post autor: Feliks51 »

Bardzo proszę o odczytanie przyczyny zgonu pewnej kobiety zmarłej w 1914:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/81b27ab9b9c3d920

Pozdrawiam
Feliks
Malrom

Sympatyk
Posty: 7890
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

apoplexio

Pozdrawiam
Roman M.
Feliks51

Sympatyk
Posty: 82
Rejestracja: sob 13 kwie 2019, 17:18

Post autor: Feliks51 »

Malrom pisze:apoplexio

Pozdrawiam
Roman M.
Dziękuję!
Feliks
Awatar użytkownika
Hermanos

Członek PTG
Adept
Posty: 349
Rejestracja: śr 05 sie 2015, 22:00

Post autor: Hermanos »

Bardzo proszę o przetłumaczenie poniższej przyczyny zgonu. Cóż to za wypadek?

Obrazek
Pozdrawiam,
Paweł
--------------------------------
Buczyńscy - Skalnik, Nowy Żmigród, Ożomla, USA ; Trojanowscy, Borczonowie, Kempscy - Różan, Gąsewo ; Sabatowie i Partykowie - Jeżowe, Kamień
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

przypadkowe przebicie/przeszycie (na wylot)
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Mathias91

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 168
Rejestracja: czw 07 lis 2019, 20:23
Lokalizacja: Górny Śląsk

Post autor: Mathias91 »

Witam, proszę o pomoc w odczytaniu i przetłumaczeniu poniższych przyczyn zgonów :
1. https://zapodaj.net/42ebfb0c1769b.png.html
2. https://zapodaj.net/820aa3c420292.png.html
3. https://zapodaj.net/1c54129556470.png.html

Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam Mateusz
Gleiwitz, Żernitz, Pilchowitz, Preiswitz, Kamienietz, Ziemientzitz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”