Proszę o przetłumaczenie AM Andrzej Żmija+Anna Buzek 1.08.1756
https://zapodaj.net/c3b227c51a98f.jpg.html
Grażyna Koper
AM Żmija+Buzek 1.08.1756 OK!
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
AM Żmija+Buzek 1.08.1756 OK!
Ostatnio zmieniony śr 23 wrz 2020, 20:54 przez gkop1957, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
In augusto 1756
1. Andreas Zmya, adolescens, defuncti Andreae Zmya, catholici parentis, et Susannae, matris lutheranae, filius, male educatus, ex fluvio Smilowitcz, permissus est cum copulatione ad lutheranos cum puella Anna, Matthaei Buzek et Marinae, parentum lutheranorum, filia, lutherana ex pago Nebory, et ibidem copulati sunt, juxta generalia caesarea, cum reservato jure quo ad proles masculini sexus in sancta fide catholica educandas. Testes copulationis: Jaes Buzek et Adamus Miarka, ambo ex Nebory. Tandem sponsus praevie ante copulationem omnes sui sexus proles, idest filios, ad sanctam fidem catholicam appromisit; in praesentia mei, qua loci parochi, item in praesentia testium: Francisci Zelibor, scholaris Trzitieziensis, Mathiae Pithl, aeditui Trzitieziensis, et Joanni Buzek ex pago Nebory, uti etiam patet ex reversalibus.
W sierpniu 1756
1. Andrzej Zmya, kawaler, syn zmarłego Andrzeja Zmyi, ojca katolika, i Zuzanny, matki luteranki, źle wychowany, z porzecza Śmiłowice, został dopuszczony do luteran ze ślubem z dziewczyną Anną, córką Mateusza Buzka i Maryny, rodziców luteran, luteranką ze wsi Niebory, i tamże zawarli małżeństwo zgodnie z cesarskimi [zarządzeniami] ogólnymi, z zastrzeżeniem prawa co do wychowania potomstwa płci męskiej w świętej wierze katolickiej. Świadkowie ślubu: Jan Buzek i Adam Miarka, obaj z Nieborów. I wreszcie narzeczony przyobiecał nadto wcześniej przed ślubem całe swe potomstwo tejże płci, co on sam, czyli synów, do świętej wiary katolickiej; w mojej obecności, jako miejscowego proboszcza, jak również w obecności świadków: Franciszka Zelibora, nauczyciela trzycieskiego, Macieja Pithla, kościelnego trzycieskiego, i Jana Buzka ze wsi Niebory, jak to również wynika z pisma wzajemnego.
1. Andreas Zmya, adolescens, defuncti Andreae Zmya, catholici parentis, et Susannae, matris lutheranae, filius, male educatus, ex fluvio Smilowitcz, permissus est cum copulatione ad lutheranos cum puella Anna, Matthaei Buzek et Marinae, parentum lutheranorum, filia, lutherana ex pago Nebory, et ibidem copulati sunt, juxta generalia caesarea, cum reservato jure quo ad proles masculini sexus in sancta fide catholica educandas. Testes copulationis: Jaes Buzek et Adamus Miarka, ambo ex Nebory. Tandem sponsus praevie ante copulationem omnes sui sexus proles, idest filios, ad sanctam fidem catholicam appromisit; in praesentia mei, qua loci parochi, item in praesentia testium: Francisci Zelibor, scholaris Trzitieziensis, Mathiae Pithl, aeditui Trzitieziensis, et Joanni Buzek ex pago Nebory, uti etiam patet ex reversalibus.
W sierpniu 1756
1. Andrzej Zmya, kawaler, syn zmarłego Andrzeja Zmyi, ojca katolika, i Zuzanny, matki luteranki, źle wychowany, z porzecza Śmiłowice, został dopuszczony do luteran ze ślubem z dziewczyną Anną, córką Mateusza Buzka i Maryny, rodziców luteran, luteranką ze wsi Niebory, i tamże zawarli małżeństwo zgodnie z cesarskimi [zarządzeniami] ogólnymi, z zastrzeżeniem prawa co do wychowania potomstwa płci męskiej w świętej wierze katolickiej. Świadkowie ślubu: Jan Buzek i Adam Miarka, obaj z Nieborów. I wreszcie narzeczony przyobiecał nadto wcześniej przed ślubem całe swe potomstwo tejże płci, co on sam, czyli synów, do świętej wiary katolickiej; w mojej obecności, jako miejscowego proboszcza, jak również w obecności świadków: Franciszka Zelibora, nauczyciela trzycieskiego, Macieja Pithla, kościelnego trzycieskiego, i Jana Buzka ze wsi Niebory, jak to również wynika z pisma wzajemnego.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043