Odcyfrowanie metryki po polsku (cz.3)

Wzajemna pomoc w problemach natury genealogicznej. Przed wysłaniem zapytania proszę sprawdzić podforum tematyczne : Tłumaczenia metryk: łacina, niemiecki, rosyjski, ukraiński, angielski, francuski ; także tematy : Poszukiwania lub Stronę Główną Forum

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Kozłowski_Krzysztof

Sympatyk
Posty: 86
Rejestracja: ndz 11 mar 2018, 00:18
Podziękował: 9 times

Post autor: Kozłowski_Krzysztof »

Dobry wieczór!

Będę wdzięczny za pomoc w odczytaniu treści od 4 linijki od dołu metryki (nie licząc podpisu). Jest chyba "Pozostawiwszy po sobie owdowiałego męża Marcina Sikorskiego..." i co dalej?

Jest coś o zwłokach i dochodzeniu, czyżby była jakaś sprawa kryminalna wszczęta? Wszak osoba zmarła 3 lata po ślubie, w wieku 30 lat, więc kto wie? Zaintrygowało mnie to.

Akt Z nr 56 z 1846 r.

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 156&y=2143
Pozdrawiam serdecznie
Krzysztof Kozłowski
sbasiacz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 2592
Rejestracja: śr 11 lut 2015, 16:06
Lokalizacja: Warszawa i okolice

Post autor: sbasiacz »

"nad której zwłokami, dziś uskuteczniono dochodzenie sądowo-lekarskie"
coś jest "na rzeczy",
widać musiała zejść nagle w podejrzanych okolicznościach
pozdrawiam
BasiaS
ada1605

Sympatyk
Posty: 30
Rejestracja: wt 25 lis 2014, 17:15

Post autor: ada1605 »

Po przekonaniu się naocznie o zejściu Elżbiety Sikorskiej, nad której zwłokami dziś uskuteczniono postępowanie sądowo - lekarskie. Akt ten stawającym czytac nieumiejącym przeczytany przez nas tylko podpisany został.
Szablewski_P

Sympatyk
Posty: 159
Rejestracja: czw 18 cze 2020, 20:49

Post autor: Szablewski_P »

Cześć, gdzie urodził się Tadeusz Rogala?
http://fotowrzut.pl/tmp/upload/D4FW6ANSZF/1.jpg

(pisał Niemiec, ale dokument polski-niemiecki)
Karmin? Koźmin? Czym był Flatow? Google nie pomagają...
aweł
Mam przodków z okolic Warty (Sieradzkie) i Pleszewa (Kaliskie) - także jakby co - PW :)
Kozłowski_Krzysztof

Sympatyk
Posty: 86
Rejestracja: ndz 11 mar 2018, 00:18
Podziękował: 9 times

Post autor: Kozłowski_Krzysztof »

Serdecznie dziękuję! :)
Pozdrawiam serdecznie
Krzysztof Kozłowski
sbasiacz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 2592
Rejestracja: śr 11 lut 2015, 16:06
Lokalizacja: Warszawa i okolice

Post autor: sbasiacz »

Szablewski_P pisze:Cześć, gdzie urodził się Tadeusz Rogala?
http://fotowrzut.pl/tmp/upload/D4FW6ANSZF/1.jpg

(pisał Niemiec, ale dokument polski-niemiecki)
Karmin? Koźmin? Czym był Flatow? Google nie pomagają...
ja bym jednak wstawiła do tłumaczeń z j.niemieckiego
pozdrawiam
BasiaS
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Szablewski_P pisze:Google nie pomagają...
Nie wierzę.
Jak wpiszesz w Google Flatow, pojawia się Złotów.
A ta pierwsza nazwa to Kamin (czyli pewnie Kamień Krajeński).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Szablewski_P

Sympatyk
Posty: 159
Rejestracja: czw 18 cze 2020, 20:49

Post autor: Szablewski_P »

Dzięki Andrzej!
aweł
Mam przodków z okolic Warty (Sieradzkie) i Pleszewa (Kaliskie) - także jakby co - PW :)
drown244

Sympatyk
Posty: 70
Rejestracja: ndz 13 paź 2019, 20:01

Odczytanie aktu po polsku

Post autor: drown244 »

Witam
Mam problem z rozczytaniem dalszej części aktu 36 (u samej góry strony) https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440

Czy mógłby ktoś pomóc? ( oprócz dat)

Dziękuję

moderacja (elgra)
Post połączony z właściwym podforum
Igor
sbasiacz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 2592
Rejestracja: śr 11 lut 2015, 16:06
Lokalizacja: Warszawa i okolice

Odczytanie aktu po polsku

Post autor: sbasiacz »

liczący, w Nosolowicach (ew.Rosolowicach) zamieszkały, włościan, i okazał nam dziecię płci męskiej, które urodziło się dnia 11, o godzinie 7 wieczornej, miesiaca i roku tego, w domu pod nr.17 stojącym, oświadczając iż jest spłodzone z niego i Jadwigi Włodarczykówny l.20 liczącej, jego małżonki i że życzeniem jego jest nadać mu imię Piotr. To oświadczenie stało się w przytomności Jana Cygana l.60 i Jana? Włodarczyka l.50 liczących sąsiadów.Po czym akt stawiającym odczytany i przez nas podpisany.
pozdrawiam
BasiaS
drown244

Sympatyk
Posty: 70
Rejestracja: ndz 13 paź 2019, 20:01

Odczytanie aktu po polsku

Post autor: drown244 »

Jeszcze raz dziękuję Pani Basiu. Tym razem problem mam z aktem 1 https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440

"Działo się we wsi Skarżysku Kościelnym dnia drugiego stycznia 1843 roku o godzinie drugiej z południa. Stawił się Kazimierz Bielski (Bilski) ???? z Milicy lat dwadzieścia ????? mający w obecności Stanisława Zbroi lat dwadzieścia ???? i Macieja ????? lat dwadzieścia trzy mających ????????? z Milicy i okazał nam dziecię płci męskiej urodzone w Milicy 01.01.1843 o godzinie szóstej rano z jego małżonki Marianny z ????? lat dwadzieścia jeden? mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadane zostało imię Kacper, a rodzicami jego chrzestnymi byli ?????? Stanisław Zbroja i Marianna ?????(może Lange?)"

Dziękuję za pomoc i pozdrawiam
Igor
sbasiacz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 2592
Rejestracja: śr 11 lut 2015, 16:06
Lokalizacja: Warszawa i okolice

Odczytanie aktu po polsku

Post autor: sbasiacz »

"Działo się we wsi Skarżysku Kościelnym dnia drugiego stycznia 1843 roku o godzinie drugiej z południa. Stawił się Kazimierz Bielski, kowal z Milicy lat dwadzieścia siedem mający w obecności Stanisława Zbroi lat dwadzieścia jeden i Macieja Przytuły lat dwadzieścia trzy mających, obydwóch fabrykantów z Milicy i okazał nam dziecię płci męskiej urodzone w Milicy 01.01.1843 o godzinie szóstej rano z jego małżonki Marianny z Łobedów lat dwadzieścia jeden mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadane zostało imię Kacper, a rodzicami jego chrzestnymi byli wyżej wspomniony Stanisław Zbroja i Marianna Lange"
pozdrawiam
BasiaS
drown244

Sympatyk
Posty: 70
Rejestracja: ndz 13 paź 2019, 20:01

Odczytanie aktu po polsku

Post autor: drown244 »

Dziękuję. Znalazłem jeszcze ten, lecz odczytałem nie za dużo...
Akt 6, Bzinek
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440

"Działo się we wsi Skarżysko Kościelne dnia ósmego stycznia tysiąc osiemset czterdziestego trzeciego roku o godzinie czwartej po południu. Stawił się Mateusz Rzeszowski
Dalej nie za dużo mogę odczytać... Z góry dziękuję za pomoc.

Pozdrawiam
Igor
sbasiacz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 2592
Rejestracja: śr 11 lut 2015, 16:06
Lokalizacja: Warszawa i okolice

Odczytanie aktu po polsku

Post autor: sbasiacz »

rolnik z Bzinka l.31
świadkowie:Piotr Szczygieł l.38 i Wojciech Szczygieł l.45 rolnicy z Bzinka,
dziecię płci żeńskiej imieniem Marianna, ur w Bzinku 7 bieżącego miesiąca i roku o godz.8 wieczór
małżonka Tekla z Kunfistrzów l.30
chrzestni:
Piotr Szczygieł (wyżej wspomniony) i Agnieszka Kunfistrzowa
pozdrawiam
BasiaS
drown244

Sympatyk
Posty: 70
Rejestracja: ndz 13 paź 2019, 20:01

Odczytanie aktu po polsku

Post autor: drown244 »

Kolejne kilka słów, tym razem, akt 10
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440

"małżonków Kunfistrzów w Bzinku zamieszkałych lat dwadzieścia jeden liczącą ?????. małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi"
Proszę o odczytanie fragmentu zaznaczonego jako ?????.

Dziękuję
Igor
Zablokowany

Wróć do „Potrzebuję pomocy”