Prośba o odczytanie słów - akt notarialny

Tłumaczenia dokumentów pisanych w innych językach

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

kchwialek

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 91
Rejestracja: śr 29 sie 2012, 20:56

Prośba o odczytanie słów - akt notarialny

Post autor: kchwialek »

Witam,

zwracam się z prośbą o odczytanie słów z załączonego fragmentu aktu notarialnego z 1933 roku (Notariusz Głoszkowski z Sompolna).

https://zapodaj.net/6966abc6e42b8.jpg.html

Trudne do odczytania słowa zostały podkreślone.
Pozdrawiam,
Krystian
Awatar użytkownika
Krystyna.waw

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 5534
Rejestracja: czw 28 kwie 2016, 17:09
Podziękował: 11 times
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Krystyna.waw »

dróg, przejść i steczek (ścieżek)
https://sjp.pwn.pl/slowniki/steczka.html

To w nawiasie wygląda na jakiś prawniczy łaciński termin. Fundo - uposażenie.
Krystyna
*** Szarlip, Zakępscy, Kowszewicz, Broczkowscy - tych nazwisk szukam.
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Post autor: Kamiński_Janusz »

a' fonds perdus - czyli: jako środki (pieniężne) bezzwrotne
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - inne języki”