Akt urodzenia: Rzeszowski - 1810 r

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

drown244

Sympatyk
Posty: 70
Rejestracja: ndz 13 paź 2019, 20:01

Akt urodzenia: Rzeszowski - 1810 r

Post autor: drown244 »

Witam
Proszę o przetłumaczenie ostatniego aktu dot. Mateusza Rzeszowskiego syna Wawrzyńca https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440

oraz pytanie co oznaczają słowa nad słowem "Villana" przy akcie dot. Franciszka Pawła Rzeszowskiego (drugie od góry) https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440


Dziękuję
Igor
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Re: Akt urodzenia: Rzeszowski - 1810 r

Post autor: Andrzej75 »

17 IX / 18 / Mateusz, syn, z Bzinka / Wawrzyniec Rzeszowski / Apolonia Goradkówna / Tadeusz Łoboda i Marianna Zbroina; oboje z Ciurowa / wieśniacy
chrz. wiel. o. Ludwik Czaykowski, wik.
drown244 pisze:oraz pytanie co oznaczają słowa nad słowem "Villana" przy akcie dot. Franciszka Pawła Rzeszowskiego (drugie od góry)
Nie „Franciszka Pawła”, tylko Franciszka z Pauli: economus Skarżycen. — ekonom skarżyski.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
drown244

Sympatyk
Posty: 70
Rejestracja: ndz 13 paź 2019, 20:01

Re: Akt urodzenia: Rzeszowski - 1810 r

Post autor: drown244 »

Andrzej75 pisze:17 IX / 18 / Mateusz, syn, z Bzinka / Wawrzyniec Rzeszowski / Apolonia Goradkówna / Tadeusz Łoboda i Marianna Zbroina; oboje z Ciurowa / wieśniacy
chrz. wiel. o. Ludwik Czaykowski, wik.
drown244 pisze:oraz pytanie co oznaczają słowa nad słowem "Villana" przy akcie dot. Franciszka Pawła Rzeszowskiego (drugie od góry)
Nie „Franciszka Pawła”, tylko Franciszka z Pauli: economus Skarżycen. — ekonom skarżyski.
Ok, dziękuję. A o co chodzi z tym "z Pauli" oraz do kogo odnosi się napis/tytuł economus skarżycen.

Franciszkiem Pawłem zasugerowałem się z geneteki, gdzie tak było wpisane
Igor
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Re: Akt urodzenia: Rzeszowski - 1810 r

Post autor: Andrzej75 »

drown244 pisze:A o co chodzi z tym "z Pauli"
O świętego patrona.
drown244 pisze:do kogo odnosi się napis/tytuł economus skarżycen.
Do chrzestnego.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”