prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia z 1834 r, poz. 11

Tłumaczenia dokumentów pisanych w innych językach

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Strójwąs_Artur
Posty: 4
Rejestracja: pt 18 wrz 2020, 14:58

prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia z 1834 r, poz. 11

Post autor: Strójwąs_Artur »

czy mogę poprosić o przetłumaczenie aktu urodzenia, poz. 11
Borek Klimontowski, 1834 r
Szymon Struywąs
imię Ludwika

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... y=1470[url][/url]
Tymsoj

Sympatyk
Posty: 227
Rejestracja: pn 07 gru 2020, 22:49

prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia z 1834 r, poz. 11

Post autor: Tymsoj »

Nr 11 Borek Klimontowski
Działo się w mieście Klimontowie dnia 2 marca 1834 roku o godzinie dwunastey w południe. Stawił się Szymon Struywąs, ojciec dziecięcia, włościanin z Borka lat 21 maiący, w obecności świadków Jana Janczy lat 32 i Franciszka Dyalawskiego lat 28 maiącego, włościan w Borku zamieszkałych; i okazał Nam dziecko płci żeńskiey urodzone w Borku w domu pod numerem trzecim na dniu wspomnianym bieżącego miesiąca i roku o godzinie 10 wieczorem, a iego małżonki ... z Pazdziarskich lat 28 maiącej. Dziecięciu imię na chrzcie świętym naddano imię Ludwika. Rodzicami chrzestnymi byli wspomniany Jan Jancza i Franciszka Władawska z Borku.
Akt ten, stawaiącym i świadkom przeczytany, przez Nas tylko podpisany został ponieważ wspomnieni pisać nie umieią
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - inne języki”