OK Lista właścicieli gruntów, Biecz, 1850 - pyt. 2

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Magda_Sz

Sympatyk
Ekspert
Posty: 39
Rejestracja: pn 28 wrz 2020, 23:00

OK Lista właścicieli gruntów, Biecz, 1850 - pyt. 2

Post autor: Magda_Sz »

Proszę o pomoc w odczytaniu zawodu właściciela (Centarowicz Ignatz) oraz typu upraw na parcelach gruntowych od nr 3827 do nr 3833 oraz 289.

W tym dokumencie ta sama osoba jest opisana innym zawodem niż odczytany w poprzednim moim wątku stąd kolejna prośba :)

Link do karty - działki od nr 3827 do nr 3833
http://www.skany.przemysl.ap.gov.pl/56/ ... 1_0223.jpg

Link do karty - działka 289
http://www.skany.przemysl.ap.gov.pl/56/ ... 1_0016.jpg

link do dokumentu, jeśli potrzebne jest więcej próbek
http://www.skany.przemysl.ap.gov.pl/sho ... r=52&syg=1

Z góry bardzo dziękuję!
Ostatnio zmieniony ndz 04 paź 2020, 21:13 przez Magda_Sz, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8078
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 43 times

Post autor: Malrom »

3827-3833:
Centnarowicz Ignatz, Vorstädtler /mieszkaniec Przedmieścia Biecz/
Gesetzliche Eigenschaft des Grundstückes /Ustawowa właściwość parceli
Rustical /wiejska/
wpis odręczny; Häusler i Frey
Centnarowicz jest pod Häusler /chałupnik/

Acker,
Weide,
Weide,
Gemüsegarten,
Obstgarten,
Acker,
Acker

289:
Centnarowicz Ignatz, Vorstädtler
Wohn=und Wirthschaftgebäude- Budynki mieszkalne i gospodarcze

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”