Tłumaczenie łacina

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Zbigniew50

Sympatyk
Posty: 49
Rejestracja: sob 07 lut 2009, 08:21

Tłumaczenie łacina

Post autor: Zbigniew50 »

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu metryki zgonu :
https://www.szukajwarchiwach.pl/59/1105 ... NqQlYqjaFQ

1875r.12.Jakób Dykiel lat 61
Interesuje mnie ten zapis praktycznie w innych metrykach nie spotkałem dodatkowych zapisów ?

Z Góry Serdecznie dziękuję

Zbigniew Dykiel
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Tłumaczenie łacina

Post autor: Andrzej75 »

10 / 21 XII / 24 XII / 51 / Jakub Dykiel, wieśniak, mąż Katarzyny z Krzywonosów, żyła z nim 30 lat / 61 l. / wracając do domu z karczmy, zziębnięty na mrozie, oddał duszę

A co jest poniżej, już było wyjaśnione:
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 957#549957
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
JustynaP

Sympatyk
Adept
Posty: 66
Rejestracja: sob 02 lut 2019, 20:04

Tłumaczenie łacina

Post autor: JustynaP »

Bardzo proszę o przetłumaczenie zawodu ojca dziecka (druga kratka od prawej).

https://www.fotosik.pl/zdjecie/b1be94a4fc1bb122

Dziękuję bardzo z góry,
Justyna
Zbigniew50

Sympatyk
Posty: 49
Rejestracja: sob 07 lut 2009, 08:21

Re: Tłumaczenie łacina

Post autor: Zbigniew50 »

Zbigniew50 pisze:Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu metryki zgonu :
https://www.szukajwarchiwach.pl/59/1105 ... NqQlYqjaFQ

1875r.12.Jakób Dykiel lat 61
Interesuje mnie ten zapis praktycznie w innych metrykach nie spotkałem dodatkowych zapisów ?

Z Góry Serdecznie dziękuję

Zbigniew Dykiel
Ok.
Serdeczne Dzięki i nadal nie wiem czy ona zmarła czy żyje ?
Ale dzięki Serdeczne
Zbigniew Dykiel
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Re: Tłumaczenie łacina

Post autor: Andrzej75 »

Zbigniew50 pisze:nadal nie wiem czy ona zmarła czy żyje ?
Ona to znaczy kto? Żona Jakuba?
Oczywiście, że żyła w chwili jego śmierci. Jakby nie żyła, to by nie napisano „mąż Katarzyny”, tylko „wdowiec po Katarzynie”.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Zbigniew50

Sympatyk
Posty: 49
Rejestracja: sob 07 lut 2009, 08:21

Re: Tłumaczenie łacina

Post autor: Zbigniew50 »

Andrzej75 pisze:
Zbigniew50 pisze:nadal nie wiem czy ona zmarła czy żyje ?
Ona to znaczy kto? Żona Jakuba?
Oczywiście, że żyła w chwili jego śmierci. Jakby nie żyła, to by nie napisano „mąż Katarzyny”, tylko „wdowiec po Katarzynie”.
Dzięki Andrzeju możliwe że jest tak jak piszesz ,
moja wątpliwość jest podyktowana brakiem znajomości języka łacińskiego,
ale też brakuje mi wielu osób i poszukuję w ciemno bo np. ona może ponownie wyszła za mąż ale i zmieniła miejsce pobytu i teraz szukaj wiatru w polu ?
Ale spokojnie może dojdę a tym bardziej teraz jak mnie naprowadziłeś .
Jeszcze raz Serdeczne
Dzięki
Zbigniew
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”