Witam wszystkich,
prosze o pomoc w przetłumaczeniu określenia duchownego:
Admondum Rndo Paulo a Sancto Andrea Exprovinciali Colegii Lovicensis Scholarum Pjarum Rectore
- Wielebny Paweł, rektor i exprowincjał kolegium Pijarów w Łowiczu pod wezwaniem św. Andrzeja?
pozdrawiam
Jacek
Tłumaczenie określenia duchownego -- OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
jackowski11

- Posty: 172
- Rejestracja: czw 04 mar 2010, 16:27
Tłumaczenie określenia duchownego -- OK
Ostatnio zmieniony wt 06 paź 2020, 07:53 przez jackowski11, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Tłumaczenie określenia duchownego
Przewielebnemu Pawłowi od świętego Andrzeja, byłemu prowincjałowi, rektorowi łowickiego kolegium pijarów
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
jackowski11

- Posty: 172
- Rejestracja: czw 04 mar 2010, 16:27