Akt małżeństwa Ludwika i Katarzyny Wronów, 1886 r., Libertów

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Szpyt_Adam

Sympatyk
Posty: 28
Rejestracja: pn 03 wrz 2018, 07:20
Lokalizacja: Świnoujście

Akt małżeństwa Ludwika i Katarzyny Wronów, 1886 r., Libertów

Post autor: Szpyt_Adam »

Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Ludwika Wrony i Katarzyny zd. Piszczek, wieś Libertów, parafia Gaj. Z góry dziękuję za pomoc :)

Link do zdjęcia
https://www.fotosik.pl/zdjecie/78e003d095fb38a1
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Akt małżeństwa Ludwika i Katarzyny Wronów, 1886 r., Libertów

Post autor: Andrzej75 »

Libertów
Czerwiec
1 / 22 / 30 / Ludwik Wrona, syn + Andrzeja i Anny Piskorz, wdowiec po + Wiktorii Kozub, ogrodnik; 40 l., wdowiec / Katarzyna Piszczek, córka + Jakuba i + Anny Zmysłoskiej, służąca
Błogosławił: Ludwik Krzemiński
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”