Akt ur.1811r. Katarzyna Dasch Winzlen Ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Leibrandt_Wojciech

Sympatyk
Posty: 187
Rejestracja: czw 25 cze 2009, 21:53
Lokalizacja: Będzin

Akt ur.1811r. Katarzyna Dasch Winzlen Ok

Post autor: Leibrandt_Wojciech »

Dzień dobry ,
proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia

https://www.fotosik.pl/zdjecie/8cef1a3b0f9a132c

Z góry dziękuje.
Wojtek
Ostatnio zmieniony pt 09 paź 2020, 08:45 przez Leibrandt_Wojciech, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8078
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Post autor: Malrom »

N5 Winzlen /miejscowość?/
z prawej strony: M?artenke /może duchowny?/

dnia 2.Jenner /Januar/ stycznia 1XXX urodziła Charlotta Rieffelmacher
niezamężna tutejsza nieślubne dziecko, do którego ???przyznaje się ???
jako ojciec Johann Jacob Daesch, obywatel tutejszy /Burger alda/, które
zostało 6?, 7? stycznia ochrzczone imieniem Katharina.

Chrzestni /Testes/:
1.Philipp Krimmel, obywatel tutejszy,
2.Jacob Knorr ,może Knörr, krawiec /der Schneider/ tutejszy,
3.Katharina Rieffelmacher/in , niezamężna tutejsza,
4. Katharina Hazfeld/in niezamężna tutejsza.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”