Akt zgonu 1897 - Anna Dulleck z.d. Kraut, Chojnice [ok]

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Vasquez

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 377
Rejestracja: sob 17 maja 2008, 16:44

Akt zgonu 1897 - Anna Dulleck z.d. Kraut, Chojnice [ok]

Post autor: Vasquez »

Dzień dobry,

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu z linku: https://images.tinypic.pl/i/01015/r2pb64wrncol.jpg

Szczególnie chodzi mi o dane rodziców, zgłaszających, daty, miejscowości.

Bardzo dziękuję!
Ostatnio zmieniony ndz 11 paź 2020, 19:51 przez Vasquez, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,

Karol.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7986
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 17 times

Akt zgonu 1897 - Anna Dulleck z.d. Kraut, Chojnice

Post autor: Malrom »

akt zgonu nr 36,
USC Chojnice /Konitz/, 8.02.1897,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego, stawiła
się dzisiaj, co do osoby mi znana,

żona robotnika /die Arbeiterfrau/ Franziska Schroeder urodzona Müller,
zamieszkała w Konitz,

z zgłosiła, że wdowa po robotniku /die Arbeiterwitwe / Anna Dulleck urodzona Kraut,
mająca około /etwa/ 75 lat, katoliczka,

zamieszkała w Konitz,

urodzona w Człuchów /Schlochau/ ,

córka robotnika Christiana i Anny urodzonej Semrau, zmarłych już małżonków Kraut,

w Konitz, 7.02.1897, przed południem o 10.30 zmarła.

Zgłaszająca zaznaczyła, że informując o powyższym zgonie miała o tym pełną wiedzę.

Odczytane, przyjęte i podpisane: Franziska Schröder.

Urzędnik USC w zastępstwie: Ebertowski

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”