Akt małż. Rothau Matuschek Lubliniec 1832, OK, dziękuję

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

wszostak

Sympatyk
Posty: 113
Rejestracja: pn 10 cze 2019, 22:35

Akt małż. Rothau Matuschek Lubliniec 1832, OK, dziękuję

Post autor: wszostak »

Uprzejmie proszę o rozczytanie/przetłumaczenie aktu nr 8 z https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2114433

Jawornica, 12.02.1832

......... Joseph Rothau z Dąbrowy (Dombrau) ......... i Anna Rosina Mathuschek ze Skarbiszowa ........ Świadkowie Franz Rothau ...... z ........ i Carl ........... z Jawornicy

Z góry dziękuję za pomoc.
Ostatnio zmieniony wt 13 paź 2020, 23:44 przez wszostak, łącznie zmieniany 2 razy.
Pozdrawiam
Waldek
Malrom

Sympatyk
Posty: 8078
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Akt małż. Rothau Matuschek Luliniec 1832

Post autor: Malrom »

a dlaczego nie wysłał Pan/i linku bezpośrednio
na forum?

Pozdrawiam
RM
wszostak

Sympatyk
Posty: 113
Rejestracja: pn 10 cze 2019, 22:35

Re: Akt małż. Rothau Matuschek Luliniec 1832

Post autor: wszostak »

Malrom pisze:a dlaczego nie wysłał Pan/i linku bezpośrednio
na forum?
Ależ właśnie tak zrobiłem, więc być może miał Pan na myśli wysłanie zdjęcia zamiast linku?

Obrazek

Obrazek
Pozdrawiam
Waldek
Malrom

Sympatyk
Posty: 8078
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Re: Akt małż. Rothau Matuschek Luliniec 1832

Post autor: Malrom »

oczywiście chodziło o zdjęcie,

Jawornitz, 12.12.1832,
Kawaler /der Junggeselle/ i owczarz /der Schäffer/ Joseph Rothau
rodem z Dombrau i zamieszkały w Jawornitz
z
panną /die Jungfer/ Anna Rosina Mathuszek z Skarbischau
przez proboszcza /der Pfarrer/ Mokrosz zaślubiony został.

Świadkowie /die Zeugen/:
Franz Rothau, owczarz z Pawonkau i
Carl Reifland , sołtys /der Scholz/ z Jawornitz.

Na drugim zdjęciu podaję wiek narzeczonych od góry:
narzeczony/narzeczona : 27/17 ;29/26 ; 32/22
Proszę to dopasować do powyższego aktu ślubu.

Pozdrawiam,
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”