Koloniści józefińscy w Zagorzynie koło Łącka
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Koloniści józefińscy w Zagorzynie koło Łącka
Czy posiada ktoś książkę: Janusza Hetmańczyka "Koloniści józefińscy w Zagorzynie koło Łącka" ? Bardzo mi zależy na sprawdzeniu kilku nazwisk.
Pozdrawiam,Bartek!
-
Doniec_Henry

- Posty: 785
- Rejestracja: sob 11 paź 2014, 10:56
Koloniści józefińscy w Zagorzynie koło Łącka
witam,
https://www.lacko.pl/edc_media/Structur ... ikacja.pdf
tylko wykaz
https://www.myheritage.pl/site-77736903/cisowscycom
https://www.lacko.pl/edc_media/Structur ... ikacja.pdf
tylko wykaz
https://www.myheritage.pl/site-77736903/cisowscycom
Doniec_Henry
pozdrawiam
pozdrawiam
Dzień dobry,
W indeksie osób są wymienieni:
Metryka Józefińska:
Jans, Jansen, Jansz, Janszeń: str. 38, 39, 44-51, 53, 54, 56-58
Maurer, Meyrer: 44, 47, 53, 54, Jacob 39
Petersheim, Peterscheim, Peterscheimer, Peterscheymer 45-59, Michael 38, 39
Metryka Franciszkańska:
Maurer, Maur: 34, 40, 50, 53 Jan 34, 39, 44-46, 48, 52, 55, 57, 83, 91, 125, 126, Matias 33, 45, 46, 48, 55, 57, 59, 83, 115, 125, 126.
Peterschein 51, 53, Schimon, Simon, Symon, Szymon 33, 37, 44-46, 48, 55, 57, 84, 91, 144, 11, 124, 127
Zelcherat/Selgerat: nie występuje
Z uszanowaniem
Dirksen
W indeksie osób są wymienieni:
Metryka Józefińska:
Jans, Jansen, Jansz, Janszeń: str. 38, 39, 44-51, 53, 54, 56-58
Maurer, Meyrer: 44, 47, 53, 54, Jacob 39
Petersheim, Peterscheim, Peterscheimer, Peterscheymer 45-59, Michael 38, 39
Metryka Franciszkańska:
Maurer, Maur: 34, 40, 50, 53 Jan 34, 39, 44-46, 48, 52, 55, 57, 83, 91, 125, 126, Matias 33, 45, 46, 48, 55, 57, 59, 83, 115, 125, 126.
Peterschein 51, 53, Schimon, Simon, Symon, Szymon 33, 37, 44-46, 48, 55, 57, 84, 91, 144, 11, 124, 127
Zelcherat/Selgerat: nie występuje
Z uszanowaniem
Dirksen
Z poważaniem / Mit freundlichen Grüßen / Best regards / met vriendelijken Groet
Uściślając bardzo bym prosił o podanie czy są tam jakieś informacje o moich przodkach np. skąd przybyli itd. i jeśli to możliwe podanie wszystkich tych informacji to dla mnie bardzo ważne, a mianowicie:
1. Szymon Peterschein i żona Elżbieta nie wiem czy razem przybyli czy tam się pobrali. Dzieci im się rodzą od co najmniej 1786.
2. Jan Mauer/Maurer i Ewa też nie wiem czy razem przybyli czy tam się pobierali. Dzieci im się rodzą od co najmniej 1798
1. Szymon Peterschein i żona Elżbieta nie wiem czy razem przybyli czy tam się pobrali. Dzieci im się rodzą od co najmniej 1786.
2. Jan Mauer/Maurer i Ewa też nie wiem czy razem przybyli czy tam się pobierali. Dzieci im się rodzą od co najmniej 1798
Pozdrawiam,Bartek!
W przedmiotowej pracy w części dot. informacji na temat poszczególnych nazwisk w ujęciu chronologicznym od przybycia do Galicji oraz informacji o miejsca pochodzenia w Rzeszy Niemieckiej w zakresie nazwisk protoplastów:
Maurer Jacob + Lajbin (Lieber, Leyben) - przybył do Wiesendorf (Łączki/Łacko) przybył w 1788 -> brak informacji o miejscu pochodzenia
Johannnes Maurer + Eva Jansen oo 1.10.1797 w Łacku (Wiesendorf) - brak info o miejscu pochodzenia (wymienmieniono 6 dzieci)
Matthias Maurer + Catharina Bonenberger ooprzed 1802 - brak info o miejscu pochodzenia
Simon Petersheim (dom nr 100) + Elisabeth Selegerath - brak informacji o miejscu pochodzenia
Michael Petersheim (nr. domu 98) + Maragaretha Leybin (Leyb, Lieber) brak miejsca pochodzenia.
Książka zawiera tablice genealogiczne poczynając od tych par małżeńskich, jednakże bez podania miejsc urodzenia w Rzeszy Niemieckiej, z podaniem orientacyjnych dat urodzenia na podstawie wpisów z ksiąg kościelnych.
Nazwiska Maurer i Jansen/Janzen/Jans są pospolite i występują w całej Rzeszy w XVII w. Natomiast warianty Petersheim/Petershein/Peterschein występuje razem w XVII tylko w okolicach Egringen, Eimeldingen Badenia. Moze to jest punkt zaczepienia dla szukania przodków
Maurer Jacob + Lajbin (Lieber, Leyben) - przybył do Wiesendorf (Łączki/Łacko) przybył w 1788 -> brak informacji o miejscu pochodzenia
Johannnes Maurer + Eva Jansen oo 1.10.1797 w Łacku (Wiesendorf) - brak info o miejscu pochodzenia (wymienmieniono 6 dzieci)
Matthias Maurer + Catharina Bonenberger ooprzed 1802 - brak info o miejscu pochodzenia
Simon Petersheim (dom nr 100) + Elisabeth Selegerath - brak informacji o miejscu pochodzenia
Michael Petersheim (nr. domu 98) + Maragaretha Leybin (Leyb, Lieber) brak miejsca pochodzenia.
Książka zawiera tablice genealogiczne poczynając od tych par małżeńskich, jednakże bez podania miejsc urodzenia w Rzeszy Niemieckiej, z podaniem orientacyjnych dat urodzenia na podstawie wpisów z ksiąg kościelnych.
Nazwiska Maurer i Jansen/Janzen/Jans są pospolite i występują w całej Rzeszy w XVII w. Natomiast warianty Petersheim/Petershein/Peterschein występuje razem w XVII tylko w okolicach Egringen, Eimeldingen Badenia. Moze to jest punkt zaczepienia dla szukania przodków
Z poważaniem / Mit freundlichen Grüßen / Best regards / met vriendelijken Groet
- Johannnes Maurer + Eva Jansen oo 1.10.1797 w Łacku (Wiesendorf) - brak info o miejscu pochodzenia (wymienmieniono 6 dzieci)
- Simon Petersheim (dom nr 100) + Elisabeth Selegerath - brak informacji o miejscu pochodzenia
Super informacje! To są właśnie moi przodkowie, potem ich dzieci Jan Peterchein i Franciszka Mauer/Maurer biorą ślub.
Bardzo proszę o wszelkie informacje dotyczące tych dwóch par.
Kolonistami wtedy byli tylko Niemcy? Austriacy nie?
- Simon Petersheim (dom nr 100) + Elisabeth Selegerath - brak informacji o miejscu pochodzenia
Super informacje! To są właśnie moi przodkowie, potem ich dzieci Jan Peterchein i Franciszka Mauer/Maurer biorą ślub.
Bardzo proszę o wszelkie informacje dotyczące tych dwóch par.
Kolonistami wtedy byli tylko Niemcy? Austriacy nie?
Pozdrawiam,Bartek!
Koloniści w zasadzie nie dzielili się na Niemców lub Austryjakow tylko na mieszkańców poszczególnych krain w ramach królestw i ksiestw . Do Królestwa Galicji zostali sprowadzenie na podstawie patentów wydanych przez Cesarza Josefa II Hansburga. Na Sądecczyźnie przybyli osadnicy z rejonów Nadrenii, Hesji, Palatynatu i Badenii. Jeżeli potrzebuje Pan wyciągi to sugeruje kontakt na priv.barus2003 pisze:W sumie to chciałem podziękować za pomoc i informacje jakie otrzymałem
Książka jest dla mnie na tyle wartościowa, że zamówiłem sobie dzisiaj jeden egzemplarz, pozdrawiam.
Dirksen
Z poważaniem / Mit freundlichen Grüßen / Best regards / met vriendelijken Groet