Akt zgonu USC Antonienhutte 1892r.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

bartoszwalda
Posty: 1
Rejestracja: pn 19 paź 2020, 18:27

Akt zgonu USC Antonienhutte 1892r.

Post autor: bartoszwalda »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu. Z góry dziękuję.

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 25a7e5eded
Malrom

Sympatyk
Posty: 8078
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 43 times

Post autor: Malrom »

Akt zgonu 13/1892
USC Antonienhütte /Wirek/, 4.02.1892,

Niżej podpisanemu urzędnikowi stanu cywilnego
dostarczono pismo hrabiowskiej Zmianowni / Urzędu Zmianowego /gräfliche Schichtmeisterei/ kopalni albo huty z dnia dzisiejszego, jako administracja szpitala w Antonienhütte /Lazareth Verwaltungen in
Antonienhütte/ zawiadamiając, że kotlarz /der Kesselschmied/ Franz Walda , lat 55, katolik,
zamieszkały w Eintrachthütte /Zgoda/, Kreis Beuthen /powiat Bytom/, urodzony w Ujest, Kreis
Gross Strehlitz /Ujazd powiat strzelecki/, żonaty był z Marie urodzoną Wienczek, syn konduktora
/der Schaffner/ Urban Walda i jego żony Agatha urodzonej Ogasa, którzy w Ujest oboje są już zmarli.
w Antonienhütte w szpitalu gwarectwa hutniczego /Hüttenknappschaft=Lazareth/ ,dnia 3 lutego 1892
po południu 0 4.30 zmarł.

Urzędnik USC: Kudelko

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”