Witam
Potrzebuję pomocy przy tłumaczeniu części aktów małżeństwa/skorowidza?/ dot. Franciszka Kürfurst / Kurfitrz. http://metryki.genbaza.com/genbaza,detail,58374,57 lub https://www.fotosik.pl/dodaj-zdjecie/krok-3
Prawa strona: akt pierwszy od góry(co pisze pod nazwiskiem Franciszka oraz informacje dot. świadków) oraz czwarty od dołu (zdanie zaczynające się od Romualdus?).
Czy można gdzieś znaleźć miejsce urodzenia Franciszka? Może w innych aktach? Nie wiem gdzie szukać.
Pozdrawiam
Pomoc w tłumaczeniu z łaciny
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Pomoc w tłumaczeniu z łaciny
pisarz pieca żelaznego [czyli pewnie chodzi o pojedynczą kuźnicę]
pisarz kamery żelaznej [czyli pewnie chodzi o zarząd zespołu hut]
J. Ladi, wikariusz
Romuald Woskiewicz, franciszkanin z Karczówki
pisarz kamery żelaznej [czyli pewnie chodzi o zarząd zespołu hut]
J. Ladi, wikariusz
Romuald Woskiewicz, franciszkanin z Karczówki
W akcie zgonu albo może żenił się drugi raz, to w AM.drown244 pisze:Czy można gdzieś znaleźć miejsce urodzenia Franciszka? Może w innych aktach? Nie wiem gdzie szukać.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043