Witam,
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu nr 18 zawarty w dniu 09.06.1845r w Chorzowie pomiędzy Casimir Wittkowski i Margareth Cuber
https://www.dropbox.com/sh/74ke0abr93c6 ... tracking=1
Pozdrawiam
Mateusz
Akt ślubu Casimir Wittkowski-Margareth Cuber 1845 Chorzów-ok
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Akt ślubu Casimir Wittkowski-Margareth Cuber 1845 Chorzów-ok
Ostatnio zmieniony pn 02 lis 2020, 09:37 przez m.ziajaa, łącznie zmieniany 1 raz.
Chorzow, 9.06.1845,
w tutejszym kościele parafialnym /in hiesigen Pfarrkirche/ zaślubieni zostali /getraut worden/ wdowiec /der Wittwer/
Casimir Wittkowski z Chorzow, lat 40,
z
panną /die Jungfer/ Margareth Cuber, stamtąd /ebendaher/, lat 24, córką po zmarłym /nach dem verstorbenen/ Joseph Cuber.
Zeugen waren /świadkami byli/:
Albert Olearczyk i Joseph Dembski z Chorzow.
Pozdrawiam
Roman M.
w tutejszym kościele parafialnym /in hiesigen Pfarrkirche/ zaślubieni zostali /getraut worden/ wdowiec /der Wittwer/
Casimir Wittkowski z Chorzow, lat 40,
z
panną /die Jungfer/ Margareth Cuber, stamtąd /ebendaher/, lat 24, córką po zmarłym /nach dem verstorbenen/ Joseph Cuber.
Zeugen waren /świadkami byli/:
Albert Olearczyk i Joseph Dembski z Chorzow.
Pozdrawiam
Roman M.
