Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Anny Lindmeier (nr 27). Szczególnie ważne są dla mnie wszystkie informacje o rodzicach dziecka :Josef Lindmeier i Elisabetha Schmied (?).
Dziecko urodzone jest w miejscowości Oberhütte .
Podaje link do w/w aktu:
Halo,rodzice:Josef Lindmeier,mieszkaniec z Oberhütte nr. 4,jest synem Josef Lindmeier i żony Barbara
z domu Steischmann? z Oberhütte nr.2.
Elisabetha Schmied,córka Michael Schmied-Häusler-w Oberhütte nr.27 i żony Walburg z domu Gröbner
z Waier nr.35
1898,
data urodzenia 7. Juli,
chrzest 8. Juli,
duchowny , który chrzcił: Severin Zeleny, proboszcz /der Pfarrer/,
dziecko : Anna Lindmeier,
katolickie,
płeć żeńska,
nieślubne /unehelich/,
miejsce zamieszkania: Oberhütten Nr 27,
akuszerka /die Hebamme/: Maria Krohnhofmann /też Kronhofmann/
geprüft aus Revier, /dyplomowana z rewiru dot. odbierania porodów/
Ojciec:
Ich Josef Lindmeier, erkläre mich als Vater, Inwohner /mieszkaniec/ in Oberhütten Nr 4,
ehelicher Sohn des Josef Lindmeier Häuslers /chałupnik/ in Oberhütten nr 4
und
seines Eheweibes /żony/ Barbara gebornen Fleischmann aus Oberhütten Nr 2,
matka:
Elisabetha Schmied, eheliche Tochter des Michael Schmied, chałupnik /der Häusler/ in Oberhütten /Horni Hut/ und seines Eheweibes Walburg gebornen
Gröbner aus Waier Nr. 35.
Pathen: /chrzestni/
Katharina Schmied, Magd /służąca albo przestarzale dziewka/
in Waier /Rybnik nad Radbuzou/, niepiśmienna i podkrzyżowała +++
BARDZO, BARDZO DZIĘKUJĘ ZA TAK WYCZERPUJĄCE TŁUMACZENIE.
PIERWSZY RAZ SPOTKAŁAM SIĘ Z NIEMIECKĄ METRYKĄ, WIĘC KAŻDE SŁOWO NA WAGĘ ZŁOTA !
DZIĘKUJĘ PIĘKNIE PANIE ROMANIE