Transkrypcja dla Wilhelm Zachert

Tłumaczenia dokumentów pisanych po angielsku; pomoc w tłumaczeniu na j.angielski

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

dlindenbaum

Sympatyk
Posty: 35
Rejestracja: pt 30 paź 2020, 22:52

Transkrypcja dla Wilhelm Zachert

Post autor: dlindenbaum »

Please transcribe, if possible.

Wilhelm Zachert, akt 56: https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 1068&y=781

Wilhelm Zachert, akt 251: https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 1&x=0&y=25

Thank you.
carmilla

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 645
Rejestracja: pn 02 sty 2017, 23:12

Re: Transkrypcja dla Wilhelm Zachert

Post autor: carmilla »

dlindenbaum pisze:Please transcribe, if possible.

Wilhelm Zachert, akt 56: https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 1068&y=781

Wilhelm Zachert, akt 251: https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 1&x=0&y=25

Thank you.
Nr 56
Łódka

the city of Łódź, March 1st 1849, 10 a.m.

witnesses: Florian Maszewski, hospital's watchman, 40 years old and Jan Bogumił Szneyder, weaver, 61 years old, both living in Łódź

death on February 26th of the current year, at 6 p.m., died in Łódka: Wilhelm Zachert, 60 years old, laborer, who lived in Łódka. Other data about the deceased were unknown.

document signed by the registrar and the witness Sznayder.


*********

Nr 251
Łódź

the city of Łódź, September 18th 1858, at 10 a.m.
Appeared Herman Zachert, 34 years old and Antoni Titze, 24 years old, both weavers, who live in Łódź and they declared that yesterday, at 1 p.m. died in Łódź Wilhelm Zachert, who was born and lived at his parents' in Łódź, 3 months old, son of the declarant Herman and his wife Wilhelmina nee Neumann.

document signed by the pastor and the first witness.
pozdrawiam

Kamil
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - angielski”