Karol Westfal

Tłumaczenia dokumentów pisanych po angielsku; pomoc w tłumaczeniu na j.angielski

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

dlindenbaum

Sympatyk
Posty: 35
Rejestracja: pt 30 paź 2020, 22:52

Karol Westfal

Post autor: dlindenbaum »

Please transcribe, if possible.

Karol Westfal, akt 33: https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 89&x=0&y=0

Thank you.
carmilla

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 645
Rejestracja: pn 02 sty 2017, 23:12

Re: Karol Westfal

Post autor: carmilla »

dlindenbaum pisze:Please transcribe, if possible.

Karol Westfal, akt 33: https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 89&x=0&y=0

Thank you.
33
Zgierz

the town of Zgierz, January 27th/February 8th 1874, at 3 p.m.
Appeared Andrzej Westfal, clothier, living in Zgierz, 35 years old, in the presence of: Franciszek Gąsiorowski and Mikołaj Pudłowski, both of age, towmnsmans who live in Zgierz, and presented a male child, bornin Zgierz, on on January 13th/25th of the current year, at 4 p.m., of his legal wife Ludwika nee Kautz, 34 years old.
At The Holy Baptism, the child was given the name karol.
Godparents: Franciszek Gąsiorowski and Konstancja Pudłoska.

Priest A. Gabrylski.
pozdrawiam

Kamil
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - angielski”