Akt ślubu Leonhard Ottenbacher i I zona OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Alice

Sympatyk
Posty: 404
Rejestracja: śr 24 maja 2017, 06:56

Akt ślubu Leonhard Ottenbacher i I zona OK

Post autor: Alice »

https://www.fotosik.pl/zdjecie/1a5074e85c1ed204

Akt ślubu Leonhard Ottenbacher i I zona Apolonia par. Allmersbach

Proszę o przetłumaczenie
Dzięki

Pozdrawiam Alice
Ostatnio zmieniony sob 07 lis 2020, 06:22 przez Alice, łącznie zmieniany 2 razy.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8078
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Post autor: Malrom »

Anno 1723
Eodem -to samo albo tamże,

Johann Leonhart Orttenbach , / Kiester/, rodem /gebürtig/z Eulenhöflin Coltzheimer Pfarrei,
und Appollonia, Balthaß /Baltazar/ Hildenbrand albo Fildenbrand, obywatel
i kościelny /der Burger und Küster / z Allmerspach, ślubna córka /eheleibliche Tochter/.

Eulenhof w parafii Koltzheim /Coltzheim, może Caltzheim
gdzie to jest?

Hildenbrand/Fildenbrand, porównać pisownię liter F/H
i litery ff/st, więcej tekstu

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”