status osoby

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

rysiu

Sympatyk
Posty: 247
Rejestracja: pt 07 lip 2006, 07:39

status osoby

Post autor: rysiu »

Witam,
zwracam się z prośbą o przetłumaczenie statusu Johanna .Rysiu .http://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/Wvn8 ... HnG~18s24q
Drzymała_Jerzy

Sympatyk
Posty: 324
Rejestracja: sob 09 paź 2010, 23:31

Post autor: Drzymała_Jerzy »

Eigenkätner - chałupnik
Pozdrawiam
Jurek Drzymała
rysiu

Sympatyk
Posty: 247
Rejestracja: pt 07 lip 2006, 07:39

Post autor: rysiu »

http://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/_GdP ... E_vF8nyiWh

Witam,
zwracam się z prośbą o przetłumaczenie statusu i odczytanie adresów zamieszkania osób :Bernhard Lietz i Adalbert Spors .Rysiu .
Drzymała_Jerzy

Sympatyk
Posty: 324
Rejestracja: sob 09 paź 2010, 23:31

Post autor: Drzymała_Jerzy »

Konrektor Bernhard Lietz
Konrektor - zastępca kierownika lub dyrektora szkoły
Adres - Berlin-Neukölln, Richardstraße 108

Lehrer Adalbert Spors
Lehrer - nauczyciel
Adres - Berlin O-34, Königsbergerstraße 16
Pozdrawiam
Jurek Drzymała
rysiu

Sympatyk
Posty: 247
Rejestracja: pt 07 lip 2006, 07:39

Post autor: rysiu »

Witam,
dziękuję bardzo za tłumaczenie .Rysiu .
rysiu

Sympatyk
Posty: 247
Rejestracja: pt 07 lip 2006, 07:39

Post autor: rysiu »

[Witam,
Proszę o przetłumaczenie statusu Franza Volckel.Rysiu.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/3Y9 ... ON7~_RXoQ_
Malrom

Sympatyk
Posty: 8081
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 43 times

Post autor: Malrom »

Franz Völckel,

Brauereibesitzer zu Neuenburg /Nowe/

Pozdrawiam
Roman M.
rysiu

Sympatyk
Posty: 247
Rejestracja: pt 07 lip 2006, 07:39

Post autor: rysiu »

Dzięki.Rysiu.
rysiu

Sympatyk
Posty: 247
Rejestracja: pt 07 lip 2006, 07:39

Post autor: rysiu »

Jeszcze raz zwracam się z prośbą o przetłumaczeniu statusu Johann Zbylicki z Bruss.
Rysiu.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/C2~ ... hKWeBsEt01
Malrom

Sympatyk
Posty: 8081
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 43 times

Post autor: Malrom »

6. Februar 1XXX
Johann Zbylicki, Kaufmann und Gastwirth /teraz Gastwirt/ w Brusach

Jakoś odczytałem bez powiększenia, w przeciwnym razie jest komunikat na czerwono, że strona została uznana przez administratora i użytkowników za stronę zawierającą treści przeznaczone dla dorosłych.

Pozdrawiam
Roman M.
rysiu

Sympatyk
Posty: 247
Rejestracja: pt 07 lip 2006, 07:39

Post autor: rysiu »

Dziękuję Romanie.Rysiu.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”