Witam, bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Michaela Pyczak z 1828r. par. Golejewko.
https://zapodaj.net/3d827eba91b4f.jpg.html
z góry dziękuję i pozdrawiam
Kajetan
Akt zgonu Michael Pyczak 1828 par. Golejewko OK
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Akt zgonu Michael Pyczak 1828 par. Golejewko OK
Ostatnio zmieniony sob 14 lis 2020, 22:25 przez kkoziii, łącznie zmieniany 1 raz.
Zawada
Roku jw., 28 X o godz. 5 po południu oddał Bogu duszę Michał Pyczak, półkmieć, 60 l., mąż Klary z Ma… [?], chorujący na puchlinę wodną, opatrzony sakramentami; 30 bm. ja, Zygmanowski, miejscowy proboszcz, pochowałem jego ciało na cmentarzu.
Roku jw., 28 X o godz. 5 po południu oddał Bogu duszę Michał Pyczak, półkmieć, 60 l., mąż Klary z Ma… [?], chorujący na puchlinę wodną, opatrzony sakramentami; 30 bm. ja, Zygmanowski, miejscowy proboszcz, pochowałem jego ciało na cmentarzu.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
