Tłumaczenie zdania łacińskiego.OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

A.MATYBA

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 13
Rejestracja: wt 26 lut 2019, 09:17
Kontakt:

Tłumaczenie zdania łacińskiego.OK

Post autor: A.MATYBA »

Proszę o przetłumaczenie załączonego zdania. Data sporządzenia napisu 1841 r. "Hic amas dici pater atque praesul"
Ostatnio zmieniony ndz 22 lis 2020, 19:27 przez A.MATYBA, łącznie zmieniany 1 raz.
Wnek_Konrad

Sympatyk
Posty: 22
Rejestracja: pn 10 mar 2014, 19:33

Tłumaczenie zdania łacińskiego

Post autor: Wnek_Konrad »

Tu (lub tego) kochasz powiedział ojciec a także zwierzchnik (przełożony).

Lepiej jest znać kontekst, gdzie ten napis się znajduje.
A.MATYBA

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 13
Rejestracja: wt 26 lut 2019, 09:17
Kontakt:

Tłumaczenie zdania łacińskiego

Post autor: A.MATYBA »

Napis został sporządzony na bramie powitalnej w parafii, która witała arcybiskupa M.Dunina.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Nie amas, ale ames.
Jest to parafraza wersetu z ody Horacego pt. „Iam satis terris nivis atque dirae”.
W wolnym przekładzie Tadeusza Feliksa Hahna ten werset brzmi: „Bądź ty nam ojcem i bądź nam ostoją”.
Bardziej literalnie można by to przetłumaczyć: „Niechaj będzie ci miłe, że zwą cię tu ojcem i przełożonym”.

Praesul to ogólnie ‘przełożony’, ale również ‘biskup’.
https://elexicon.scriptores.pl/pl/lemma ... aslo_pelny
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
A.MATYBA

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 13
Rejestracja: wt 26 lut 2019, 09:17
Kontakt:

Post autor: A.MATYBA »

Bardzo dziękuję, mam oryginalny zapis proboszcza, mogę przesłać. To tłumaczenie wydaje się bardziej oddawać sens tego zapisu, w kontekście wizytacji podległych parafii przez biskupa Dunina, po wypuszczeniu go z twierdzy kołobrzeskiej.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”