AM Frederic Kielman i Anna Margaretha, Limburg 1694 - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
diabolito

Członek PTG
Posty: 1167
Rejestracja: pt 22 mar 2019, 21:36
Lokalizacja: Piotrków Trybunalski

AM Frederic Kielman i Anna Margaretha, Limburg 1694 - OK

Post autor: diabolito »

Witam,

serdecznie proszę o tłumaczenie aktu ślubu
Limburg 1694
14 września
Frederic Kielman i Anna Margaretha

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/e66556d54de4d2d0

i cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/39284d06fcd03219
Ostatnio zmieniony pn 30 lis 2020, 10:26 przez diabolito, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam serdecznie,
Robert
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

AM Frederic Kielman i Anna Margaretha, Limburg 1694

Post autor: Andrzej75 »

Nazwisko panny młodej to Duppes(in); świadkowie: Jan Szymon Schup, burmistrz (praetor) i Jan Jerzy Krop, rajca miejski (senator).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”