https://www.fotosik.pl/zdjecie/ed71ae3c27d4eccc
https://www.fotosik.pl/zdjecie/f501f150ea335b4c
Akt ślubu Christoph Ruoff i Maria Weinman 1630 par. Dobel
Proszę o przetłumaczenie.
Pozdrawiam Alice
Akt ślubu Christoph Ruoff i Maria 1630
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 2 times
Akt ślubu Christoph Ruoff i Maria 1630
Mi sie wydaje, ze tu jest inne nazwisko!
Christoff Schrafft i Maria Ades? (od Adalbert moze?) Weniman ( ew. kropka zle postawiona i Weinman moze byc) z Neusatz Dochter=Tochter= corka
Tam nie ma moim zdaniem -R- na poczatku, porownaj powyzej jest miejscowosc Rothensohl
Christoff Schrafft i Maria Ades? (od Adalbert moze?) Weniman ( ew. kropka zle postawiona i Weinman moze byc) z Neusatz Dochter=Tochter= corka
Tam nie ma moim zdaniem -R- na poczatku, porownaj powyzej jest miejscowosc Rothensohl
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Re: Akt ślubu Christoph Ruoff i Maria 1630
Oh inne nazwisko. Sprawdziłam akt ślubu brak księgi w latach 1634-1648 :/
beatabistram pisze:Mi sie wydaje, ze tu jest inne nazwisko!
Christoff Schrafft i Maria Ades? (od Adalbert moze?) Weniman ( ew. kropka zle postawiona i Weinman moze byc) z Neusatz Dochter=Tochter= corka
Tam nie ma moim zdaniem -R- na poczatku, porownaj powyzej jest miejscowosc Rothensohl
