pomoc w przetłumaczeniu fragmentu z metryki - OK
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
Elzbieta_Koester

- Posty: 11
- Rejestracja: sob 28 wrz 2019, 08:38
pomoc w przetłumaczeniu fragmentu z metryki - OK
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu fragmentu z meryki. Niestety pismo jest nie do końca czytelne.
Ale nie wiem jak mam załączyć do postu ten fragment jako dokument?
pozdrawiam Elżbieta
Ale nie wiem jak mam załączyć do postu ten fragment jako dokument?
pozdrawiam Elżbieta
Ostatnio zmieniony śr 16 gru 2020, 16:15 przez Elzbieta_Koester, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35480
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
pomoc w przetłumaczeniu fragmentu z metryki
wkleić link i nie do fragmentu, a do całości
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
-
Elzbieta_Koester

- Posty: 11
- Rejestracja: sob 28 wrz 2019, 08:38
pomoc w przetłumaczeniu fragmentu z metryki
OK to spróbuję:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Metryka znajduje się pod rokiem 1753 styczeń 26. Dziewczynka o imieniu Agata, rodzice Józef i Franciszka.
Bardzo dziękuję za pomoc.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Metryka znajduje się pod rokiem 1753 styczeń 26. Dziewczynka o imieniu Agata, rodzice Józef i Franciszka.
Bardzo dziękuję za pomoc.
- kwroblewska

- Posty: 3339
- Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
- Lokalizacja: Łódź
Re: pomoc w przetłumaczeniu fragmentu z metryki
Żarki 26 stycznia 1752r brat Grzegorz Wodecki ochrzcił dziecię imieniem AgataElzbieta_Koester pisze:OK to spróbuję:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Metryka znajduje się pod rokiem 1753 styczeń 26. Dziewczynka o imieniu Agata, rodzice Józef i Franciszka.
rodzice: Józef Dryjski i Franciszka prawni małżonkowie
chrzestni: Antoni Łukiewicz cantor kościoła żarskiego i Katarzyna Szwirdzoska oboje z Żarek
___
Krystyna
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35480
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
Re: pomoc w przetłumaczeniu fragmentu z metryki
miałem nadzieję na link do otwartych zasobów, niewymagających logowania rejestracji i logowań by Ci pomóc
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
-
Elzbieta_Koester

- Posty: 11
- Rejestracja: sob 28 wrz 2019, 08:38
Re: pomoc w przetłumaczeniu fragmentu z metryki
Pani Krystyno bardzo dziękuję za odczytanie metryki. Ja nie byłam pewna co do tego cantora kościelnego. Ale Pani tłumaczenie potwierdziło moje tłumaczenie.
Panie Włodzimierzu jestem nowa w tej materi i jeszcze nie wiem jak mam w sieci umieścić kopie metryki bez meldowania się w np. familiysearch, z skąd mam te skany.
Bardzo dziękuję za pomoc
Elżbieta
Panie Włodzimierzu jestem nowa w tej materi i jeszcze nie wiem jak mam w sieci umieścić kopie metryki bez meldowania się w np. familiysearch, z skąd mam te skany.
Bardzo dziękuję za pomoc
Elżbieta
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35480
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
Re: pomoc w przetłumaczeniu fragmentu z metryki
Tak, by inni - pomagający- nie musieli tego robić.
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35480
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
Re: pomoc w przetłumaczeniu fragmentu z metryki
Tak, by inni - pomagający- nie musieli tego robić.
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
-
Elzbieta_Koester

- Posty: 11
- Rejestracja: sob 28 wrz 2019, 08:38
Re: pomoc w przetłumaczeniu fragmentu z metryki
Proszę o ponowną pomoc w przetłumaczeniu fragmentu metryki.
rok 1718 25 października, chrzest Elżbiety. Problem mam z przetłumaczeniem po "Patrini fuere" szczegółnie dopisek w nawiasach.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Bardzo dziękują za pomoc.
Elżbieta
rok 1718 25 października, chrzest Elżbiety. Problem mam z przetłumaczeniem po "Patrini fuere" szczegółnie dopisek w nawiasach.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Bardzo dziękują za pomoc.
Elżbieta
Re: pomoc w przetłumaczeniu fragmentu z metryki
Jan Myczka, ogrodnik jaśnie pana Wojciecha Męcińskiego z Żarek, i Dorota Pieczówna, również z Żarek.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Elzbieta_Koester

- Posty: 11
- Rejestracja: sob 28 wrz 2019, 08:38
Re: pomoc w przetłumaczeniu fragmentu z metryki OK
Elzbieta_Koester pisze:Proszę o pomoc w przetłumaczeniu fragmentu z meryki. Niestety pismo jest nie do końca czytelne.
Ale nie wiem jak mam załączyć do postu ten fragment jako dokument?
pozdrawiam Elżbieta