Akt urodzenia johann Kollwitz miejscowość - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

wojad121

Sympatyk
Posty: 265
Rejestracja: śr 15 kwie 2020, 10:35

Akt urodzenia johann Kollwitz miejscowość - OK

Post autor: wojad121 »

Witam,
proszę o przetłumaczenie miejscowości, pozycja pierwsza od góry na załączonej liście.

https://ibb.co/5LGQmQw

Pozdrawiam
Wojciech Adamczyk
Ostatnio zmieniony śr 16 gru 2020, 19:12 przez wojad121, łącznie zmieniany 1 raz.
Officinalis_Paeonia

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1247
Rejestracja: wt 26 mar 2019, 20:28
Otrzymał podziękowania: 11 times

Akt urodzenia johann Kollwitz miejscowość

Post autor: Officinalis_Paeonia »

Może Benowo?
Pozdrawiam.
Elża
wojad121

Sympatyk
Posty: 265
Rejestracja: śr 15 kwie 2020, 10:35

Akt urodzenia johann Kollwitz miejscowość

Post autor: wojad121 »

Wydaje mi się, że Benowo to Benhoff, ale zapomniałem dodać, że to księga parafialna ze Sztumu.
Officinalis_Paeonia

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1247
Rejestracja: wt 26 mar 2019, 20:28
Otrzymał podziękowania: 11 times

Akt urodzenia johann Kollwitz miejscowość

Post autor: Officinalis_Paeonia »

Moim zdaniem, pismo się zmieniło i pisowania nazwy miejscowości też - na Boehnoff, kilkanaście skanów wcześniej z: Boenhoff:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=285371
Elża
wojad121

Sympatyk
Posty: 265
Rejestracja: śr 15 kwie 2020, 10:35

Akt urodzenia johann Kollwitz miejscowość

Post autor: wojad121 »

Wygląda, że ma Pani rację,,dziękuję.

Pozdrawiam
Wojciech Adamczyk
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”